Salmi 17
|
詩篇 17
|
Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode. | 〔 大 衛 的 祈 禱 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 聽 聞 公 義 、 側 耳 聽 我 的 呼 籲 . 求 你 留 心 聽 我 這 不 出 於 詭 詐 嘴 唇 的 祈 禱 。 |
Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine. | 願 我 的 判 語 從 你 面 前 發 出 . 願 你 的 眼 睛 觀 看 公 正 。 |
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero. | 你 已 經 試 驗 我 的 心 . 你 在 夜 間 鑒 察 我 . 你 熬 煉 我 、 卻 找 不 著 甚 麼 . 我 立 志 叫 我 口 中 沒 有 過 失 。 |
Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti. | 論 到 人 的 行 為 、 我 藉 著 你 嘴 唇 的 言 語 、 自 己 謹 守 、 不 行 強 暴 人 的 道 路 。 |
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato. | 我 的 腳 踏 定 了 你 的 路 徑 、 我 的 兩 腳 未 曾 滑 跌 。 |
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole! | 神 阿 、 我 曾 求 告 你 、 因 為 你 必 應 允 我 . 求 你 向 我 側 耳 、 聽 我 的 言 語 。 |
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari. | 求 你 顯 出 你 奇 妙 的 慈 愛 來 . 你 是 那 用 右 手 拯 救 投 靠 你 的 、 脫 離 起 來 攻 擊 他 們 的 人 。 |
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali | 求 你 保 護 我 、 如 同 保 護 眼 中 的 瞳 人 . 將 我 隱 藏 在 你 翅 膀 的 蔭 下 、 |
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano. | 使 我 脫 離 那 欺 壓 我 的 惡 人 、 就 是 圍 困 我 、 要 害 我 命 的 仇 敵 。 |
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca. | 他 們 的 心 被 脂 油 包 裹 . 他 們 用 口 說 驕 傲 的 話 。 |
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci. | 他 們 圍 困 了 我 們 的 腳 步 . 他 們 瞪 著 眼 、 要 把 我 們 推 倒 在 地 。 |
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli. | 他 像 獅 子 急 要 抓 食 、 又 像 少 壯 獅 子 蹲 伏 在 暗 處 。 |
Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada; | 耶 和 華 阿 、 求 你 起 來 、 前 去 迎 敵 、 將 他 打 倒 . 用 你 的 刀 救 護 我 命 脫 離 惡 人 。 |
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli. | 耶 和 華 阿 、 求 你 用 手 救 我 脫 離 世 人 、 脫 離 那 只 在 今 生 有 福 分 的 世 人 . 你 把 你 的 財 寶 充 滿 他 們 的 肚 腹 . 他 們 因 有 兒 女 就 心 滿 意 足 、 將 其 餘 的 財 物 留 給 他 們 的 嬰 孩 。 |
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza. | 至 於 我 、 我 必 在 義 中 見 你 的 面 . 我 醒 了 的 時 候 、 得 見 你 的 形 像 、 〔 見 或 作 看 〕 就 心 滿 意 足 了 。 |