La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Giobbe 32

Job 32

Giobbe 32:1 ^
Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe perché egli si credeva giusto.
Job 32:1 ^
Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu`il se regardait comme juste.
Giobbe 32:2 ^
Allora l’ira di Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, della tribù di Ram, s’accese:
Job 32:2 ^
Alors s`enflamma de colère Élihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s`enflamma contre Job, parce qu`il se disait juste devant Dieu.
Giobbe 32:3 ^
s’accese contro Giobbe, perché riteneva giusto sé stesso anziché Dio; s’accese anche contro i tre amici di lui perché non avean trovato che rispondere, sebbene condannassero Giobbe.
Job 32:3 ^
Et sa colère s`enflamma contre ses trois amis, parce qu`ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
Giobbe 32:4 ^
Ora, siccome quelli erano più attempati di lui,
Job 32:4 ^
Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu`à ce moment pour parler à Job.
Giobbe 32:5 ^
Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe; ma quando vide che dalla bocca di quei tre uomini non usciva più risposta, s’accese d’ira.
Job 32:5 ^
Mais, voyant qu`il n`y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s`enflamma de colère.
Giobbe 32:6 ^
Ed Elihu, figliuolo di Barakeel il Buzita, rispose e disse: "Io son giovine d’età e voi siete vecchi; perciò mi son tenuto indietro e non ho ardito esporvi il mio pensiero.
Job 32:6 ^
Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C`est pourquoi j`ai craint, j`ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
Giobbe 32:7 ^
Dicevo: "Parleranno i giorni, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza".
Job 32:7 ^
Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
Giobbe 32:8 ^
Ma, nell’uomo, quel che lo rende intelligente è lo spirito, è il soffio dell’Onnipotente.
Job 32:8 ^
Mais en réalité, dans l`homme, c`est l`esprit, Le souffle du Tout Puissant, qui donne l`intelligence;
Giobbe 32:9 ^
Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.
Job 32:9 ^
Ce n`est pas l`âge qui procure la sagesse, Ce n`est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
Giobbe 32:10 ^
Perciò dico: "Ascoltatemi; vi esporrò anch’io il mio pensiero".
Job 32:10 ^
Voilà pourquoi je dis: Écoute! Moi aussi, j`exposerai ma pensée.
Giobbe 32:11 ^
Ecco, ho aspettato i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre andavate cercando altre parole.
Job 32:11 ^
J`ai attendu la fin de vos discours, J`ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
Giobbe 32:12 ^
V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.
Job 32:12 ^
Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l`a convaincu, Aucun n`a réfuté ses paroles.
Giobbe 32:13 ^
Non avete dunque ragione di dire: "Abbiam trovato la sapienza! Dio soltanto lo farà cedere; non l’uomo!"
Job 32:13 ^
Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C`est Dieu qui peut le confondre, ce n`est pas un homme!
Giobbe 32:14 ^
Egli non ha diretto i suoi discorsi contro a me, ed io non gli risponderò colle vostre parole.
Job 32:14 ^
Il ne s`est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
Giobbe 32:15 ^
Eccoli sconcertati! non rispondon più, non trovan più parole.
Job 32:15 ^
Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
Giobbe 32:16 ^
Ed ho aspettato che non parlassero più, che restassero e non rispondessero più.
Job 32:16 ^
J`ai attendu qu`ils eussent fini leurs discours, Qu`ils s`arrêtassent et ne sussent que répliquer.
Giobbe 32:17 ^
Ma ora risponderò anch’io per mio conto, esporrò anch’io il mio pensiero!
Job 32:17 ^
A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
Giobbe 32:18 ^
Perché son pieno di parole, e lo spirito ch’è dentro di me mi stimola.
Job 32:18 ^
Car je suis plein de paroles, L`esprit me presse au dedans de moi;
Giobbe 32:19 ^
Ecco, il mio seno è come vin rinchiuso, è simile ad otri pieni di vin nuovo, che stanno per scoppiare.
Job 32:19 ^
Mon intérieur est comme un vin qui n`a pas d`issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
Giobbe 32:20 ^
Parlerò dunque e mi solleverò, aprirò le labbra e risponderò!
Job 32:20 ^
Je parlerai pour respirer à l`aise, J`ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
Giobbe 32:21 ^
E lasciate ch’io parli senza riguardi personali, senza adulare alcuno;
Job 32:21 ^
Je n`aurai point égard à l`apparence, Et je ne flatterai personne;
Giobbe 32:22 ^
poiché adulare io non so; se lo facessi, il mio Fattore tosto mi torrebbe di mezzo.
Job 32:22 ^
Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m`enlèverait bien vite.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Giobbe 32 - Job 32