La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Numeri 31

Nombres 31

Numeri 31:1 ^
Poi l’Eterno parlò a Mosè, dicendo: "Vendica i figliuoli d’Israele dei Madianiti;
Nombres 31:1 ^
L`Éternel parla à Moïse, et dit:
Numeri 31:2 ^
poi sarai raccolto col tuo popolo".
Nombres 31:2 ^
Venge les enfants d`Israël sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple.
Numeri 31:3 ^
E Mosè parlò al popolo, dicendo: "Mobilitate tra voi uomini per la guerra, e marcino contro Madian per eseguire la vendetta dell’Eterno su Madian.
Nombres 31:3 ^
Moïse parla au peuple, et dit: Équipez d`entre vous des hommes pour l`armée, et qu`ils marchent contre Madian, afin d`exécuter la vengeance de l`Éternel sur Madian.
Numeri 31:4 ^
Manderete alla guerra mille uomini per tribù, di tutte le tribù d’Israele".
Nombres 31:4 ^
Vous enverrez à l`armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d`Israël.
Numeri 31:5 ^
Così furon forniti, fra le migliaia d’Israele, mille uomini per tribù: cioè dodicimila uomini, armati per la guerra.
Nombres 31:5 ^
On leva d`entre les milliers d`Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l`armée.
Numeri 31:6 ^
E Mosè mandò alla guerra que’ mille uomini per tribù, e con loro Fineas figliuolo del sacerdote Eleazar, il quale portava gli strumenti sacri ed aveva in mano le trombe d’allarme.
Nombres 31:6 ^
Moïse envoya à l`armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Éléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.
Numeri 31:7 ^
Essi marciarono dunque contro Madian, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
Nombres 31:7 ^
Ils s`avancèrent contre Madian, selon l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse; et ils tuèrent tous les mâles.
Numeri 31:8 ^
Uccisero pure, con tutti gli altri, i re di Madian Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba: cinque re di Madian; uccisero pure con la spada Balaam, figliuolo di Beor.
Nombres 31:8 ^
Ils tuèrent les rois de Madian avec tous les autres, Évi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, cinq rois de Madian; ils tuèrent aussi par l`épée Balaam, fils de Beor.
Numeri 31:9 ^
E i figliuoli d’Israele presero prigioniere le donne di Madian e i loro fanciulli, e predarono tutto il loro bestiame, tutti i loro greggi e ogni loro bene;
Nombres 31:9 ^
Les enfants d`Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
Numeri 31:10 ^
e appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano, e a tutti i loro accampamenti,
Nombres 31:10 ^
Ils incendièrent toutes les villes qu`ils habitaient et tous leurs enclos.
Numeri 31:11 ^
e presero tutte le spoglie e tutta la preda: gente e bestiame;
Nombres 31:11 ^
Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux;
Numeri 31:12 ^
e menarono i prigionieri, la preda e le spoglie a Mosè, al sacerdote Eleazar e alla raunanza dei figliuoli d’Israele, accampati nelle pianure di Moab, presso il Giordano, di faccia a Gerico.
Nombres 31:12 ^
et ils amenèrent les captifs, le butin et les dépouilles, à Moïse, au sacrificateur Éléazar, et à l`assemblée des enfants d`Israël, campés dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
Numeri 31:13 ^
Mosè, il sacerdote Eleazar e tutti i principi della raunanza uscirono loro incontro fuori dei campo.
Nombres 31:13 ^
Moïse, le sacrificateur Éléazar, et tous les princes de l`assemblée, sortirent au-devant d`eux, hors du camp.
Numeri 31:14 ^
E Mosè si adirò contro i comandanti dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
Nombres 31:14 ^
Et Moïse s`irrita contre les commandants de l`armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l`expédition.
Numeri 31:15 ^
Mosè disse loro: "Avete lasciato la vita a tutte le donne?
Nombres 31:15 ^
Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?
Numeri 31:16 ^
Ecco, sono esse che, a suggestione di Balaam, trascinarono i figliuoli d’Israele alla infedeltà verso l’Eterno, nel fatto di Peor, onde la piaga scoppiò nella raunanza dell’Eterno.
Nombres 31:16 ^
Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d`Israël à l`infidélité envers l`Éternel, dans l`affaire de Peor; et alors éclata la plaie dans l`assemblée de l`Éternel.
Numeri 31:17 ^
Or dunque uccidete ogni maschio tra i fanciulli, e uccidete ogni donna che ha avuto relazioni carnali con un uomo;
Nombres 31:17 ^
Maintenant, tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme en couchant avec lui;
Numeri 31:18 ^
ma tutte le fanciulle che non hanno avuto relazioni carnali con uomini, serbatele in vita per voi.
Nombres 31:18 ^
mais laissez en vie pour vous toutes les filles qui n`ont point connu la couche d`un homme.
Numeri 31:19 ^
E voi accampatevi per sette giorni fuori del campo; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato una persona uccisa, si purifichi il terzo e il settimo giorno: e questo, tanto per voi quanto per i vostri prigionieri.
Nombres 31:19 ^
Et vous, campez pendant sept jours hors du camp; tous ceux d`entre vous qui ont tué quelqu`un, et tous ceux qui ont touché un mort, se purifieront le troisième et le septième jour, eux et vos prisonniers.
Numeri 31:20 ^
Purificherete anche ogni veste, ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pel di capra e ogni utensile di legno".
Nombres 31:20 ^
Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois.
Numeri 31:21 ^
E il sacerdote Eleazar disse ai soldati ch’erano andati alla guerra: "Questo è l’ordine della legge che l’Eterno ha prescritta a Mosè:
Nombres 31:21 ^
Le sacrificateur Éléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre: Voici ce qui est ordonné par la loi que l`Éternel a prescrite à Moïse.
Numeri 31:22 ^
L’oro, l’argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo,
Nombres 31:22 ^
L`or, l`argent, l`airain, le fer, l`étain et le plomb,
Numeri 31:23 ^
tutto ciò, insomma, che può reggere al fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; nondimeno, sarà purificato anche con l’acqua di purificazione; e tutto ciò che non può reggere al fuoco, lo farete passare per l’acqua.
Nombres 31:23 ^
tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c`est par l`eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu; vous le ferez passer dans l`eau.
Numeri 31:24 ^
E vi laverete lei vesti il settimo giorno, e sarete puri; poi potrete entrare nel campo".
Nombres 31:24 ^
Vous laverez vos vêtements le septième jour, et vous serez purs; ensuite, vous pourrez entrer dans le camp.
Numeri 31:25 ^
L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Nombres 31:25 ^
L`Éternel dit à Moïse:
Numeri 31:26 ^
"Tu, col sacerdote Eleazar e con i capi delle case della raunanza, fa’ il conto di tutta la preda ch’è stata fatta: della gente e del bestiame;
Nombres 31:26 ^
Fais, avec le sacrificateur Éléazar et les chefs de maison de l`assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.
Numeri 31:27 ^
e dividi la preda fra i combattenti che sono andati alla guerra e tutta la raunanza.
Nombres 31:27 ^
Partage le butin entre les combattants qui sont allés à l`armée et toute l`assemblée.
Numeri 31:28 ^
Dalla parte spettante ai soldati che sono andati alla guerra preleverai un tributo per l’Eterno: cioè uno su cinquecento, tanto delle persone quanto de’ buoi, degli asini e delle pecore.
Nombres 31:28 ^
Tu prélèveras sur la portion des soldats qui sont allés à l`armée un tribut pour l`Éternel, savoir: un sur cinq cents, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis.
Numeri 31:29 ^
Lo prenderete sulla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come un’offerta all’Eterno.
Nombres 31:29 ^
Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au sacrificateur Éléazar comme une offrande à l`Éternel.
Numeri 31:30 ^
E dalla metà che spetta ai figliuoli d’Israele prenderai uno su cinquanta, tanto delle persone quanto dei buoi, degli asini, delle pecore, di tutto il bestiame; e lo darai ai Leviti, che hanno l’incarico del tabernacolo dell’Eterno".
Nombres 31:30 ^
Et sur la moitié qui revient aux enfants d`Israël tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis, de tout animal; et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l`Éternel.
Numeri 31:31 ^
E Mosè e il sacerdote Eleazar fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Nombres 31:31 ^
Moïse et le sacrificateur Éléazar firent ce que l`Éternel avait ordonné à Moïse.
Numeri 31:32 ^
Or la preda, cioè quel che rimaneva del bottino fatto da quelli ch’erano stati alla guerra, consisteva in seicentosettanta cinquemila pecore,
Nombres 31:32 ^
Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l`armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,
Numeri 31:33 ^
settantaduemila buoi,
Nombres 31:33 ^
soixante-douze mille boeufs,
Numeri 31:34 ^
sessantamila asini, e trentaduemila persone, ossia donne,
Nombres 31:34 ^
soixante et un mille ânes,
Numeri 31:35 ^
che non avevano avuto relazioni carnali con uomini.
Nombres 31:35 ^
et trente-deux mille personnes ou femmes qui n`avaient point connu la couche d`un homme. -
Numeri 31:36 ^
La metà, cioè la parte di quelli ch’erano andati alla guerra, fu di trecentotrenta settemila cinquecento pecore,
Nombres 31:36 ^
La moitié, formant la part de ceux qui étaient allés à l`armée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
Numeri 31:37 ^
delle quali seicentosettanta cinque per il tributo all’Eterno;
Nombres 31:37 ^
dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l`Éternel;
Numeri 31:38 ^
trentaseimila bovi, dei quali settantadue per il tributo all’Eterno;
Nombres 31:38 ^
trente-six mille boeufs, dont soixante-douze pour le tribut à l`Éternel;
Numeri 31:39 ^
trentamila cinquecento asini, dei quali sessantuno per il tributo all’Eterno;
Nombres 31:39 ^
trente mille cinq cents ânes, dont soixante et un pour le tribut à l`Éternel;
Numeri 31:40 ^
e sedicimila persone, delle quali trentadue per il tributo all’Eterno.
Nombres 31:40 ^
et seize mille personnes, dont trente-deux pour le tribut à l`Éternel.
Numeri 31:41 ^
E Mosè dette a sacerdote Eleazar il tributo prelevato per l’offerta all’Eterno, come l’Eterno gli aveva ordinato.
Nombres 31:41 ^
Moïse donna au sacrificateur Éléazar le tribut réservé comme offrande à l`Éternel, selon ce que l`Éternel lui avait ordonné. -
Numeri 31:42 ^
La metà che spettava ai figliuoli d’Israele, dopo che Mosè ebbe fatta la spartizione con gli uomini andati alla guerra, la metà spettante alla raunanza,
Nombres 31:42 ^
La moitié qui revenait aux enfants d`Israël, séparée par Moïse de celle des hommes de l`armée,
Numeri 31:43 ^
fu di trecentotrenta settemila cinquecento pecore,
Nombres 31:43 ^
et formant la part de l`assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
Numeri 31:44 ^
trentaseimila buoi,
Nombres 31:44 ^
trente-six mille boeufs,
Numeri 31:45 ^
trentamila cinquecento asini e sedicimila persone.
Nombres 31:45 ^
trente mille cinq cents ânes,
Numeri 31:46 ^
Da questa metà,
Nombres 31:46 ^
et seize mille personnes.
Numeri 31:47 ^
che spettava ai figliuoli d’Israele, Mosè prese uno su cinquanta, tanto degli uomini quanto degli animali, e li dette ai Leviti che hanno l’incarico del tabernacolo dell’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
Nombres 31:47 ^
Sur cette moitié qui revenait aux enfants d`Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l`Éternel, selon ce que l`Éternel lui avait ordonné.
Numeri 31:48 ^
I comandanti delle migliaia dell’esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, s’avvicinarono a Mosè e gli dissero:
Nombres 31:48 ^
Les commandants des milliers de l`armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s`approchèrent de Moïse,
Numeri 31:49 ^
"I tuoi servi hanno fatto il conto dei soldati che erano sotto i nostri ordini, e non ne manca neppur uno.
Nombres 31:49 ^
et lui dirent: Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d`entre nous.
Numeri 31:50 ^
E noi portiamo, come offerta all’Eterno, ciascuno quel che ha trovato di oggetti d’oro: catenelle, braccialetti, anelli, pendenti, collane, per fare l’espiazione per le nostre persone davanti all’Eterno".
Nombres 31:50 ^
Nous apportons, comme offrande à l`Éternel, chacun les objets d`or que nous avons trouvés, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d`oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l`expiation devant l`Éternel.
Numeri 31:51 ^
E Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutto quell’oro in gioielli lavorati.
Nombres 31:51 ^
Moïse et le sacrificateur Éléazar reçurent d`eux tous ces objets travaillés en or.
Numeri 31:52 ^
Tutto l’oro dell’offerta ch’essi presentarono all’Eterno da parte de’ capi di migliaia e de’ capi di centinaia pesava sedicimila settecentocinquanta sicli.
Nombres 31:52 ^
Tout l`or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines présentèrent à l`Éternel en offrande par élévation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles.
Numeri 31:53 ^
Or gli uomini dell’esercito si tennero il bottino che ognuno avea fatto per conto suo.
Nombres 31:53 ^
Les hommes de l`armée gardèrent chacun le butin qu`ils avaient fait.
Numeri 31:54 ^
E Mosè e il sacerdote Eleazar presero l’oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda di convegno come ricordanza per i figliuoli d’Israele davanti all’Eterno.
Nombres 31:54 ^
Moïse et le sacrificateur Éléazar prirent l`or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l`apportèrent à la tente d`assignation, comme souvenir pour les enfants d`Israël devant l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Numeri 31 - Nombres 31