La Bibbia - Bilingue

Italiano - Francese

<<
>>

Proverbi 16

Proverbes 16

Proverbi 16:1 ^
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
Proverbes 16:1 ^
Les projets que forme le coeur dépendent de l`homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l`Éternel.
Proverbi 16:2 ^
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
Proverbes 16:2 ^
Toutes les voies de l`homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c`est l`Éternel.
Proverbi 16:3 ^
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
Proverbes 16:3 ^
Recommande à l`Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
Proverbi 16:4 ^
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
Proverbes 16:4 ^
L`Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Proverbi 16:5 ^
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
Proverbes 16:5 ^
Tout coeur hautain est en abomination à l`Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Proverbi 16:6 ^
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
Proverbes 16:6 ^
Par la bonté et la fidélité on expie l`iniquité, Et par la crainte de l`Éternel on se détourne du mal.
Proverbi 16:7 ^
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
Proverbes 16:7 ^
Quand l`Éternel approuve les voies d`un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Proverbi 16:8 ^
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
Proverbes 16:8 ^
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l`injustice.
Proverbi 16:9 ^
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
Proverbes 16:9 ^
Le coeur de l`homme médite sa voie, Mais c`est l`Éternel qui dirige ses pas.
Proverbi 16:10 ^
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
Proverbes 16:10 ^
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Proverbi 16:11 ^
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
Proverbes 16:11 ^
Le poids et la balance justes sont à l`Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Proverbi 16:12 ^
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
Proverbes 16:12 ^
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c`est par la justice que le trône s`affermit.
Proverbi 16:13 ^
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
Proverbes 16:13 ^
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Proverbi 16:14 ^
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
Proverbes 16:14 ^
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l`apaiser.
Proverbi 16:15 ^
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
Proverbes 16:15 ^
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
Proverbi 16:16 ^
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
Proverbes 16:16 ^
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l`or! Combien acquérir l`intelligence est préférable à l`argent!
Proverbi 16:17 ^
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
Proverbes 16:17 ^
Le chemin des hommes droits, c`est d`éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Proverbi 16:18 ^
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
Proverbes 16:18 ^
L`arrogance précède la ruine, Et l`orgueil précède la chute.
Proverbi 16:19 ^
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
Proverbes 16:19 ^
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Proverbi 16:20 ^
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
Proverbes 16:20 ^
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l`Éternel est heureux.
Proverbi 16:21 ^
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
Proverbes 16:21 ^
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Proverbi 16:22 ^
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
Proverbes 16:22 ^
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c`est leur folie.
Proverbi 16:23 ^
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
Proverbes 16:23 ^
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l`accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Proverbi 16:24 ^
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
Proverbes 16:24 ^
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l`âme et salutaires pour le corps.
Proverbi 16:25 ^
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
Proverbes 16:25 ^
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c`est la voie de la mort.
Proverbi 16:26 ^
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
Proverbes 16:26 ^
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l`y excite.
Proverbi 16:27 ^
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
Proverbes 16:27 ^
L`homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
Proverbi 16:28 ^
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
Proverbes 16:28 ^
L`homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
Proverbi 16:29 ^
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
Proverbes 16:29 ^
L`homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n`est pas bonne.
Proverbi 16:30 ^
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Proverbes 16:30 ^
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Proverbi 16:31 ^
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
Proverbes 16:31 ^
Les cheveux blancs sont une couronne d`honneur; C`est dans le chemin de la justice qu`on la trouve.
Proverbi 16:32 ^
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
Proverbes 16:32 ^
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu`un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Proverbi 16:33 ^
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.
Proverbes 16:33 ^
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l`Éternel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Francese | Proverbi 16 - Proverbes 16