Salmi 127
|
Psaumes 127
|
Canto dei pellegrinaggi. Di Salomone. Se l’Eterno non edifica la casa, invano vi si affaticano gli edificatori; se l’Eterno non guarda la città, invano vegliano le guardie. | Cantique des degrés. De Salomon. Si l`Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l`Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain. |
Invano vi levate di buon’ora e tardi andate a riposare e mangiate il pan di doglie; egli dà altrettanto ai suoi diletti, mentr’essi dormono. | En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, Et mangez-vous le pain de douleur; Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil. |
Ecco, i figliuoli sono un’eredità che viene dall’Eterno; il frutto del seno materno è un premio. | Voici, des fils sont un héritage de l`Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense. |
Quali le frecce in man d’un prode, tali sono i figliuoli della giovinezza. | Comme les flèches dans la main d`un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse. |
Beati coloro che ne hanno il turcasso pieno! Non saranno confusi quando parleranno coi loro nemici alla porta. | Heureux l`homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |