Salmi 142
|
Psaumes 142
|
Cantico di Davide, quand’era nella spelonca. Preghiera. Io grido con la mia voce all’Eterno; con la mia voce supplico l’Eterno. | Cantique de David. Lorsqu`il était dans la caverne. Prière. De ma voix je crie à l`Éternel, De ma voix j`implore l`Éternel. |
Effondo il mio lamento dinanzi a lui, espongo dinanzi a lui la mia tribolazione. | Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse. |
Quando lo spirito mio è abbattuto in me, tu conosci il mio sentiero. Sulla via per la quale io cammino, essi hanno nascosto un laccio per me. | Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m`ont tendu un piège. |
Guarda alla mia destra e vedi; non v’è alcuno che mi riconosca. Ogni rifugio m’è venuto a mancare: non v’è alcuno che abbia cura dell’anima mia. | Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme. |
Io grido a te, o Eterno. Io dico: Tu sei il mio rifugio, la mia parte nella terra dei viventi. | Éternel! c`est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants. |
Sii attento al mio grido, perché son ridotto in molto misero stato. Liberami da quelli che mi perseguitano, perché sono più forti di me. | Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi. |
Trai di prigione l’anima mia, ond’io celebri il tuo nome. I giusti trionferanno meco, perché m’avrai colmato di beni. | Tire mon âme de sa prison, Afin que je célèbre ton nom! Les justes viendront m`entourer, Quand tu m`auras fait du bien. |