Salmi 16
|
Psaumes 16
|
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te. | Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. |
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te; | Je dis à l`Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien! |
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione. | Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l`objet de toute mon affection. |
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi. | On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres. |
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte. | L`Éternel est mon partage et mon calice; C`est toi qui m`assures mon lot; |
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata! | Un héritage délicieux m`est échu, Une belle possession m`est accordée. |
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano. | Je bénis l`Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m`exhorte. |
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso. | J`ai constamment l`Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. |
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro; | Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l`allégresse, Et mon corps repose en sécurité. |
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa. | Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. |
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno. | Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d`abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite. |