Salmi 26
|
Psaumes 26
|
Di Davide. Fammi giustizia, o Eterno, perch’io cammino nella mia integrità, e confido nell’Eterno senza vacillare. | De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l`intégrité, Je me confie en l`Éternel, je ne chancelle pas. |
Scrutami, o Eterno, e sperimentami; prova le mie reni ed il mio cuore. | Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur; |
Poiché ho davanti agli occhi la tua benignità e cammino nella tua verità. | Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité. |
Io non mi seggo con uomini bugiardi, e non vo con gente che simula. | Je ne m`assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés; |
Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi. | Je hais l`assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m`assieds pas avec les méchants. |
Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno, | Je lave mes mains dans l`innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel! |
per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie. | Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles. |
O Eterno, io amo il soggiorno della tua casa e il luogo ove risiede la tua gloria. | Éternel! j`aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite. |
Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue, | N`enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang, |
nelle cui mani è scelleratezza, e la cui destra è colma di presenti. | Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents! |
Quant’è a me, io cammino nella mia integrità; liberami, ed abbi pietà di me. | Moi, je marche dans l`intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi! |
Il mio piè sta fermo in luogo piano. Io benedirò l’Eterno nelle assemblee. | Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l`Éternel dans les assemblées. |