Salmi 76
|
Psaumes 76
|
Per il Capo de’ Musici. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Iddio è conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele. | Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d`Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël. |
Il suo tabernacolo e in Salem, e la sua dimora in Sion. | Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion. |
Quivi ha spezzato le saette dell’arco, lo scudo, la spada e gli arnesi di guerra. Sela. | C`est là qu`il a brisé les flèches, Le bouclier, l`épée et les armes de guerre. -Pause. |
Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda. | Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs. |
Gli animosi sono stati spogliati, han dormito il loro ultimo sonno, e tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza. | Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n`ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes. |
Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore. | A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux. |
Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri? | Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate? |
Dal cielo facesti udir la tua sentenza; la terra temette e tacque, | Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s`est tenue tranquille, |
quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. Sela. | Lorsque Dieu s`est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause. |
Certo, il furore degli uomini ridonderà alla tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori. | L`homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux. |
Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo. | Faites des voeux à l`Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l`environnent apportent des dons au Dieu terrible! |
Egli recide lo spirito dei principi, egli è tremendo ai re della terra. | Il abat l`orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre. |