Salmi 97
|
Psaumes 97
|
L’Eterno regna; gioisca la terra, la moltitudine delle isole si rallegri. | L`Éternel règne: que la terre soit dans l`allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent! |
Nuvole ed oscurità lo circondano; giustizia ed equità son le basi del suo trono. | Les nuages et l`obscurité l`environnent, La justice et l`équité sont la base de son trône. |
Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno. | Le feu marche devant lui, Et embrase à l`entour ses adversaires. |
I suoi lampi illuminano il mondo; la terra lo vede e trema. | Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble; |
I monti si struggono come cera alla presenza dell’Eterno, alla presenza del Signore di tutta la terra. | Les montagnes se fondent comme la cire devant l`Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre. |
I cieli annunziano la sua giustizia, e tutti i popoli vedono la sua gloria. | Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire. |
Son confusi tutti quelli che adoran le immagini, che si glorian degl’idoli; si prostrano dinanzi a lui tutti gli dèi. | Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui. |
Sion l’ha udito e si è rallegrata, e le figliuole di Giuda hanno esultato per i tuoi giudizi, o Eterno! | Sion l`entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l`allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel! |
Poiché tu, o Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra; tu sei sommamente elevato sopra tutti gli dèi. | Car toi, Éternel! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux. |
O voi che amate l’Eterno, odiate il male! Egli custodisce le anime de’ suoi fedeli, li libera dalla mano degli empi. | Vous qui aimez l`Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants. |
La luce è seminata per il giusto, e la gioia per i diritti di cuore. | La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit. |
Rallegratevi nell’Eterno, o giusti, e lodate il santo suo nome! | Justes, réjouissez-vous en l`Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté! |