Esdra 2
|
Ezra 2
|
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città. | Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town; |
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele. | Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel: |
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. | The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two. |
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue. | The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two. |
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque. | The children of Arah, seven hundred and seventy-five. |
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici. | The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve. |
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro. | The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque. | The children of Zattu, nine hundred and forty-five. |
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta. | The children of Zaccai, seven hundred and sixty. |
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue. | The children of Bani, six hundred and forty-two. |
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre. | The children of Bebai, six hundred and twenty-three. |
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue. | The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two. |
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei. | The children of Adonikam, six hundred and sixty-six. |
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei. | The children of Bigvai, two thousand and fifty-six. |
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro. | The children of Adin, four hundred and fifty-four. |
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto. | The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight. |
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre. | The children of Bezai, three hundred and twenty-three. |
Figliuoli di Jorah, centododici. | The children of Jorah, a hundred and twelve. |
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre. | The children of Hashum, two hundred and twenty-three. |
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque. | The children of Gibbar, ninety-five. |
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre. | The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three. |
Gli uomini di Netofa, cinquantasei. | The men of Netophah, fifty-six. |
Gli uomini di Anatoth, centoventotto. | The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight. |
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue. | The children of Azmaveth, forty-two. |
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre. | The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three. |
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. | The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one. |
Gli uomini di Micmas, centoventidue. | The men of Michmas, a hundred and twenty-two. |
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre. | The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three. |
I figliuoli di Nebo, cinquantadue. | The children of Nebo, fifty-two. |
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei. | The children of Magbish, a hundred and fifty-six. |
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro. | The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four. |
I figliuoli di Harim, trecentoventi. | The children of Harim, three hundred and twenty. |
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque. | The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five. |
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque. | The children of Jericho, three hundred and forty-five. |
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta. | The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty. |
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre. | The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three. |
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue. | The children of Immer, a thousand and fifty-two. |
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette. | The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven. |
Figliuoli di Harim, millediciassette. | The children of Harim, a thousand and seventeen. |
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro. | The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four. |
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto. | The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight |
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove. | The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine. |
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth, | The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth, |
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon, | The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon, |
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub, | The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub, |
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan, | The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan, |
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia, | The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah, |
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam, | The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam, |
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai, | The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai, |
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim, | The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim, |
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur, | The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur, |
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos, | The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha, |
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah, | The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah, |
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa. | The children of Neziah, the children of Hatipha. |
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala, | The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda, |
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel, | The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel, |
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami. | The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami. |
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue. | All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two. |
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele: | And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites; |
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue. | The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two. |
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro. | And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name. |
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; | They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests. |
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim. | And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim. |
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone, | The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty, |
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici. | As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music. |
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli, | They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts, |
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini. | Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses. |
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima. | And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place: |
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali. | Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes. |
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive. | So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns. |