Esodo 27
|
Exodus 27
|
Farai anche un altare di legno d’acacia, lungo cinque cubiti e largo cinque cubiti; l’altare sarà quadrato, e avrà tre cubiti d’altezza. | And make an altar of hard wood, a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high. |
Farai ai quattro angoli dei corni che spuntino dall’altare, il quale rivestirai di rame. | Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass. |
Farai pure i suoi vasi per raccoglier le ceneri, le sue palette, i suoi bacini, i suoi forchettoni e i suoi bracieri; tutti i suoi utensili li farai di rame. | And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass. |
E farai una gratella di rame in forma di rete; e sopra la rete, ai suoi quattro canti, farai quattro anelli di rame; | And make a network of brass, with four brass rings at its four angles. |
e la porrai sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare. | And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar. |
Farai anche delle stanghe per l’altare: delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai di rame. | And make rods for the altar, of hard wood, plated with brass. |
E si faran passare le stanghe per gli anelli; e le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare. | And put the rods through the rings at the two opposite sides of the altar, for lifting it. |
Lo farai di tavole, vuoto; dovrà esser fatto, conforme ti è stato mostrato sul monte. | The altar is to be hollow, boarded in with wood; make it from the design which you saw on the mountain. |
Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato meridionale, ci saranno, per formare il cortile, delle cortine di lino fino ritorto, per una lunghezza di cento cubiti, per un lato. | And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long. |
Questo lato avrà venti colonne con le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento. | Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver. |
Così pure per il lato di settentrione, per lungo, ci saranno delle cortine lunghe cento cubiti, con venti colonne e le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento. | And on the north side in the same way, hangings a hundred cubits long, with twenty pillars of brass on bases of brass; their hooks and their bands are to be of silver. |
E per largo, dal lato d’occidente, il cortile avrà cinquanta cubiti di cortine, con dieci colonne e le loro dieci basi. | And for the open space on the west side, the hangings are to be fifty cubits wide, with ten pillars and ten bases; |
E per largo, sul davanti, dal lato orientale il cortile avrà cinquanta cubiti. | And on the east side the space is to be fifty cubits wide. |
Da uno dei lati dell’ingresso ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi; | On the one side of the doorway will be hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases; |
e dall’altro lato pure ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi. | And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases. |
Per l’ingresso del cortile ci sarà una portiera di venti cubiti, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, in lavoro di ricamo, con quattro colonne e le loro quattro basi. | And across the doorway, a veil of twenty cubits of the best linen, made of needlework of blue and purple and red, with four pillars and four bases. |
Tutte le colonne attorno al cortile saran congiunte con delle aste d’argento; i loro chiodi saranno d’argento, e le loro basi di rame. | All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass. |
La lunghezza del cortile sarà di cento cubiti; la larghezza, di cinquanta da ciascun lato; e l’altezza, di cinque cubiti; le cortine saranno di lino fino ritorto, e le basi delle colonne, di rame. | The open space is to be a hundred cubits long, fifty cubits wide, with sides five cubits high, curtained with the best linen, with bases of brass. |
Tutti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi piuoli e tutti i piuoli del cortile saranno di rame. | All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass. |
Ordinerai ai figliuoli d’Israele che ti portino dell’olio d’uliva puro, vergine, per il candelabro, per tener le lampade continuamente accese. | Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times. |
Nella tenda di convegno, fuori del velo che sta davanti alla testimonianza, Aaronne e i suoi figliuoli lo prepareranno perché le lampade ardano dalla sera al mattino davanti all’Eterno. Questa sarà una regola perpetua per i loro discendenti, da essere osservata dai figliuoli d’Israele. | Let Aaron and his sons put this in order, evening and morning, before the Lord, inside the Tent of meeting, outside the veil which is before the ark; this is to be an order for ever, from generation to generation, to be kept by the children of Israel. |