Genesi 36
|
Genesis 36
|
Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom. | Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom. |
Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de’ Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana, | Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite, |
figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola d’Ismaele, sorella di Nebaioth. | And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. |
Ada partorì ad Esaù Elifaz; | Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel; |
Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan. | Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan. |
Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello; | Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob. |
giacché i loro beni erano troppo grandi perch’essi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame. | For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle. |
Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom. | So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom). |
Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir. | And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir: |
Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di Basmath, moglie di Esaù. | These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath. |
I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz. | The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. |
Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù. | And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah. |
E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù. | And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath. |
E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah. | And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah. |
Questi sono i capi de’ figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz, | These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz, |
il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada. | Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah. |
E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù. | And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath. |
E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; questi sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù. | And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah. |
Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi. | These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs. |
Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon, | These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom. | Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom. |
I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna. | The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna. |
E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam. | And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. |
E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quell’Ana che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre. | And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon. |
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana. | And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter. |
E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran. | These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran. |
Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan. | These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. |
Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran. | These are the children of Dishan: Uz and Aran. |
Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana, | These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi ch’essi ebbero nel paese di Seir. | Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir. |
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli d’Israele: | And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel. |
Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba. | Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah. |
Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo. | At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place. |
Iobab morì e Husham, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. | And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place. |
Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne’ campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith. | And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith. |
Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo. | And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king. |
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo. | And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place. |
Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. | And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king. |
Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. | And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth, | These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth, |
il capo Oholibama, il capo Ela, | Oholibamah, Elah, Pinon, |
il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram. | Kenaz, Teman, Mibzar, |
Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti. | Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites. |