Giobbe 23
|
Job 23
|
Allora Giobbe rispose e disse: | And Job made answer and said, |
"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito. | Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow. |
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono! | If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat! |
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca. | I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments. |
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi. | I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me. |
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione. | Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me. |
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre. | There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge. |
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo; | See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him; |
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo. | I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him. |
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro. | For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold. |
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare; | My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other. |
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca. | I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart. |
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa; | But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul. |
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente. | For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs. |
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui. | For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me. |
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato. | For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all. |
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre. | For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face. |