Giobbe 26
|
Job 26
|
Allora Giobbe rispose e disse: | Then Job made answer and said, |
"Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza! | How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength! |
Come hai ben consigliato chi è privo di sapienza! E che abbondanza di sapere tu gli hai comunicato! | How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge! |
Ma a chi ti credi di aver parlato? E di chi è lo spirito che parla per mezzo tuo? | To whom have your words been said? and whose spirit came out from you? |
Dinanzi a Dio tremano le ombre disotto alle acque ed ai loro abitanti. | The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them. |
Dinanzi a lui il soggiorno dei morti è nudo, l’abisso è senza velo. | The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. |
Egli distende il settentrione sul vuoto, sospende la terra sul nulla. | By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing. |
Rinchiude le acque nelle sue nubi, e le nubi non scoppiano per il peso. | By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them. |
Nasconde l’aspetto del suo trono, vi distende sopra le sue nuvole. | By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it. |
Ha tracciato un cerchio sulla faccia dell’acque, là dove la luce confina colle tenebre. | By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark. |
Le colonne del cielo sono scosse, e tremano alla sua minaccia. | The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words. |
Con la sua forza egli solleva il mare, con la sua intelligenza ne abbatte l’orgoglio. | By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded. |
Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente. | By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through. |
Ecco, questi non son che gli estremi lembi dell’azione sua. Non ce ne giunge all’orecchio che un breve sussurro; Ma il tuono delle sue potenti opere chi lo può intendere?" | See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge. |