Isaia 12
|
Isaiah 12
|
In quel giorno, dirai: "Io ti celebro, o Eterno! Poiché, dopo esserti adirato con me, l’ira tua s’è calmata, e tu m’hai consolato. | And in that day you will say I will give praise to you, O Lord; for though you were angry with me, your wrath is turned away, and I am comforted. |
Ecco, Iddio è la mia salvezza, io avrò fiducia, e non avrò paura di nulla; poiché l’Eterno, l’Eterno è la mia forza ed il mio cantico, ed egli è stato la mia salvezza". | See, God is my salvation; I will have faith in the Lord, without fear: for the Lord Jah is my strength and song; and he has become my salvation. |
Voi attingerete con gioia l’acqua dalle fonti della salvezza, | So with joy will you get water out of the springs of salvation. |
e in quel giorno direte: "Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome, fate conoscere le sue opere tra i popoli, proclamate che il suo nome è eccelso! | And in that day you will say, Give praise to the Lord, let his name be honoured, give word of his doings among the peoples, say that his name is lifted up. |
Salmeggiate all’Eterno, perché ha fatte cose magnifiche; siano esse note a tutta la terra! | Make a song to the Lord; for he has done noble things: give news of them through all the earth. |
Manda de’ gridi, de’ gridi di gioia, o abitatrice di Sion! poiché il Santo d’Israele è grande in mezzo a te". | Let your voice be sounding in a cry of joy, O daughter of Zion, for great is the Holy One of Israel among you. |