La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Marco 2

Mark 2

Marco 2:1 ^
E dopo alcuni giorni, egli entrò di nuovo in Capernaum, e si seppe che era in casa;
Mark 2:1 ^
And when he came into Capernaum again after some days, the news went about that he was in the house.
Marco 2:2 ^
e si raunò tanta gente che neppure lo spazio dinanzi alla porta la potea contenere. Ed egli annunziava loro la Parola.
Mark 2:2 ^
And a great number had come together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he gave them teaching.
Marco 2:3 ^
E vennero a lui alcuni che menavano un paralitico portato da quattro.
Mark 2:3 ^
And four men came to him with one on a bed who had no power of moving.
Marco 2:4 ^
E non potendolo far giungere fino a lui a motivo della calca, scoprirono il tetto dalla parte dov’era Gesù; e fattavi un’apertura, calarono il lettuccio sul quale il paralitico giaceva.
Mark 2:4 ^
And when they were unable to get near him because of all the people, they got the roof uncovered where he was: and when it was broken up, they let down the bed on which the man was.
Marco 2:5 ^
E Gesù, veduta la loro fede, disse al paralitico: Figliuolo, i tuoi peccati ti sono rimessi.
Mark 2:5 ^
And Jesus, seeing their faith, said to him, Son, you have forgiveness for your sins.
Marco 2:6 ^
Or alcuni degli scribi eran quivi seduti e così ragionavano in cuor loro:
Mark 2:6 ^
But there were certain of the scribes seated there, and reasoning in their hearts,
Marco 2:7 ^
Perché parla costui in questa maniera? Egli bestemmia! Chi può rimettere i peccati, se non un solo, cioè Dio?
Mark 2:7 ^
Why does this man say such things? he has no respect for God: from whom does forgiveness come but from God only?
Marco 2:8 ^
E Gesù, avendo subito conosciuto nel suo spirito che ragionavano così dentro di sé, disse loro: Perché fate voi cotesti ragionamenti ne’ vostri cuori?
Mark 2:8 ^
And Jesus, having knowledge in his spirit of their thoughts, said to them, Why are you reasoning about these things in your hearts?
Marco 2:9 ^
Che è più agevole, dire al paralitico: I tuoi peccati ti sono rimessi, oppur dirgli: Lèvati, togli il tuo lettuccio e cammina?
Mark 2:9 ^
Which is the simpler, to say to a man who is ill, You have forgiveness for your sins, or, Get up, take up your bed, and go?
Marco 2:10 ^
Ora, affinché sappiate che il Figliuol dell’uomo ha potestà in terra di rimettere i peccati:
Mark 2:10 ^
But so that you may see that the Son of man has authority for the forgiveness of sins on earth, (he said to the man,)
Marco 2:11 ^
Io tel dico (disse al paralitico), lèvati, togli il tuo lettuccio, e vattene a casa tua.
Mark 2:11 ^
I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.
Marco 2:12 ^
E colui s’alzò, e subito, preso il suo lettuccio, se ne andò via in presenza di tutti; talché tutti stupivano e glorificavano Iddio dicendo: Una cosa così non la vedemmo mai.
Mark 2:12 ^
And he got up, and straight away took up the bed and went out before them all, so that they were all full of wonder, and gave glory to God, saying, We have never seen anything like this.
Marco 2:13 ^
E Gesù uscì di nuovo verso il mare; e tutta la moltitudine andava a lui, ed egli li ammaestrava.
Mark 2:13 ^
And he went out again by the seaside; and all the people came to him, and he gave them teaching.
Marco 2:14 ^
E passando, vide Levi d’Alfeo seduto al banco della gabella, e gli disse: Seguimi. Ed egli, alzatosi, lo seguì.
Mark 2:14 ^
And when he went by, he saw Levi, the son of Alphaeus, seated at the place where taxes were taken, and he said to him, Come with me. And he got up, and went with him.
Marco 2:15 ^
Ed avvenne che, mentre Gesù era a tavola in casa di lui, molti pubblicani e peccatori erano anch’essi a tavola con lui e coi suoi discepoli; poiché ve ne erano molti e lo seguivano.
Mark 2:15 ^
And it came about that he was seated at meat in his house, and a number of tax-farmers and sinners were at table with Jesus and his disciples: for there were a great number of them, and they came after him.
Marco 2:16 ^
E gli scribi d’infra i Farisei, vedutolo mangiar coi pubblicani e coi peccatori, dicevano ai suoi discepoli: Come mai mangia e beve coi pubblicani e i peccatori?
Mark 2:16 ^
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was taking food with the tax-farmers and sinners, said to his disciples, Why does he take food and drink with such men?
Marco 2:17 ^
E Gesù, udito ciò, disse loro: Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati. Io non son venuto a chiamar de’ giusti, ma dei peccatori.
Mark 2:17 ^
And Jesus, hearing it, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill: I have come not to get the upright but sinners.
Marco 2:18 ^
Or i discepoli di Giovanni e i Farisei solevano digiunare. E vennero a Gesù e gli dissero: Perché i discepoli di Giovanni e i discepoli dei Farisei digiunano, e i discepoli tuoi non digiunano?
Mark 2:18 ^
And John's disciples and the Pharisees were taking no food: and they came and said to him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees go without food, but your disciples do not?
Marco 2:19 ^
E Gesù disse loro: Possono gli amici dello sposo digiunare, mentre lo sposo è con loro? Finché hanno con sé lo sposo, non possono digiunare.
Mark 2:19 ^
And Jesus said to them, Will the friends of a newly-married man go without food while he is with them? as long as they have him with them they will not go without food.
Marco 2:20 ^
Ma verranno i giorni che lo sposo sarà loro tolto; ed allora, in quei giorni, digiuneranno.
Mark 2:20 ^
But the days will come when the husband will be taken away from them, and then they will go without food.
Marco 2:21 ^
Niuno cuce un pezzo di stoffa nuova sopra un vestito vecchio; altrimenti la toppa nuova porta via del vecchio, e lo strappo si fa peggiore.
Mark 2:21 ^
No man puts a bit of new cloth on an old coat: or the new, by pulling away from the old, makes a worse hole.
Marco 2:22 ^
E niuno mette del vin nuovo in otri vecchi; altrimenti il vino fa scoppiare gli otri; ma il vino nuovo va messo in otri nuovi.
Mark 2:22 ^
And no man puts new wine into old wine-skins: or the skins will be burst by the wine, and the wine and the skins will be wasted: but new wine has to be put into new wine-skins.
Marco 2:23 ^
Or avvenne che in un giorno di sabato egli passava per i seminati, e i suoi discepoli, cammin facendo, si misero a svellere delle spighe.
Mark 2:23 ^
And it came about that on the Sabbath day he was going through the grain-fields; and while they were walking, his disciples took the heads of grain.
Marco 2:24 ^
E i Farisei gli dissero: Vedi! Perché fanno di sabato quel che non è lecito?
Mark 2:24 ^
And the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?
Marco 2:25 ^
Ed egli disse loro: Non avete voi mai letto quel che fece Davide, quando fu nel bisogno ed ebbe fame, egli e coloro ch’eran con lui?
Mark 2:25 ^
And he said to them, Have you no knowledge of what David did, when he had need and was without food, he, and those who were with him?
Marco 2:26 ^
Com’egli, sotto il sommo sacerdote Abiatar, entrò nella casa di Dio e mangiò i pani di presentazione, che a nessuno è lecito mangiare se non ai sacerdoti, e ne diede anche a coloro che eran con lui?
Mark 2:26 ^
How he went into the house of God when Abiathar was high priest, and took for food the holy bread, which only the priests may take, and gave it to those who were with him?
Marco 2:27 ^
Poi disse loro: Il sabato è stato fatto per l’uomo e non l’uomo per il sabato;
Mark 2:27 ^
And he said to them, The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath;
Marco 2:28 ^
perciò il Figliuol dell’uomo è Signore anche del sabato.
Mark 2:28 ^
So that the Son of man is lord even of the Sabbath.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Marco 2 - Mark 2