Numeri 2
|
Numbers 2
|
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo: | And the Lord said to Moses and Aaron, |
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno. | The children of Israel are to put up their tents in the order of their families, by the flags of their fathers' houses, facing the Tent of meeting on every side. |
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere; | Those whose tents are on the east side, looking to the dawn, will be round the flag of the children of Judah, with Nahshon, the son of Amminadab, as their chief. |
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini. | The number of his army was seventy-four thousand, six hundred. |
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar, | And nearest to him will be the tribe of Issachar, with Nethanel, the son of Zuar, as their chief. |
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini. | The number of his army was fifty-four thousand, four hundred. |
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo, | After him, the tribe of Zebulun, with Eliab, the son of Helon, as their chief. |
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini. | The number of his army was fifty-seven thousand, four hundred. |
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi. | The number of all the armies of Judah was a hundred and eighty-six thousand, four hundred. They go forward first. |
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur, | On the south side is the flag of the children of Reuben, in the order of their armies, with Elizur, the son of Shedeur, as their chief. |
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini. | The number of his army was forty-six thousand, five hundred. |
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai, | And nearest to him, the tribe of Simeon, with Shelumiel, the son of Zurishaddai, as their chief. |
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini. | The number of his army was fifty-nine thousand, three hundred. |
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel, | Then the tribe of Gad, with Eliasaph, son of Reuel, as their chief. |
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini. | The number of his army was forty-five thousand, six hundred and fifty. |
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea. | The number of all the armies of Reuben together came to a hundred and fifty-one thousand, four hundred and fifty. They go forward second. |
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera. | Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag. |
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama, | On the west side will be the flag of the children of Ephraim, with Elishama, the son of Ammihud, as their chief. |
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini. | The number of his army was forty thousand, five hundred. |
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur, | And by him the tribe of Manasseh with Gamaliel, the son of Pedahzur, as their chief. |
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini. | The number of his army was thirty-two thousand, two hundred. |
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni, | Then the tribe of Benjamin, with Abidan, the son of Gideoni, as their chief. |
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini. | The number of his army was thirty-five thousand, four hundred. |
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea. | The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third. |
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai, | On the north side will be the flag of the children of Dan, with Ahiezer, the son of Ammishaddai, as their chief. |
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini. | The number of his army was sixty-two thousand, seven hundred. |
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran, | Nearest to him will be the tribe of Asher, with Pagiel, the son of Ochran, as their chief. |
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini. | The number of his army was forty-one thousand, five hundred; |
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan, | Then the tribe of Naphtali, with Ahira, the son of Enan, as their chief. |
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini. | The number of his army was fifty-three thousand, four hundred. |
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere". | The number of all the armies in the tents of Dan was a hundred and fifty-seven thousand, six hundred. They will go forward last, by their flags. |
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta. | These are all who were numbered of the children of Israel, in the order of their fathers' families: all the armies in their tents together came to six hundred and three thousand, five hundred and fifty. |
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele. | But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord said to Moses. |
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri. | So the children of Israel did as the Lord said to Moses, so they put up their tents by their flags, and they went forward in the same order, by their families, and by their fathers' houses. |