Proverbi 10
|
Proverbs 10
|
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre. | A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother. |
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. | Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. |
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi. | The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers. |
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire. | He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth. |
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna. | He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame. |
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi. | Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow. |
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce. | The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust. |
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio. | The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall. |
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto. | He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low. |
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio. | He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace. |
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza. | The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup. |
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo. | Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love. |
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno. | In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense. |
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente. | Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near. |
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà. | The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. |
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato. | The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin. |
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce. | He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error. |
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto. | Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. |
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente. | Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely. |
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco. | The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value. |
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno. | The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense. |
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla. | The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater. |
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto. | It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom. |
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano. | The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire. |
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno. | When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever. |
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda. | Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him. |
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati. | The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short. |
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà. | The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow. |
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità. | The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil. |
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra. | The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land. |
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa. | The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off. |
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità. | The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers. |