Proverbi 12
|
Proverbs 12
|
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido. | A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast. |
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia. | A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him. |
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved. |
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa. | A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones. |
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode. | The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit. |
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione. | The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation. |
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi. | Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place. |
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato. | A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on. |
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane. | He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread. |
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli. | An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel. |
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno. | He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense. |
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto. | The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever. |
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta. | In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble. |
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani. | From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded. |
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio. | The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions. |
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto. | A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret. |
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno. | The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit. |
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione. | There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again. |
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante. | True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute. |
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia. | Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy. |
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai. | No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil. |
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi. | False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight. |
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia. | A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts. |
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria. | The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work. |
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra. | Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad. |
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire. | The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them. |
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso. | He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth. |
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte. | In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death. |