Proverbi 17
|
Proverbs 17
|
E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia. | Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour. |
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli. | A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers. |
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno. | The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts. |
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua. | A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue. |
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito. | Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment. |
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli. | Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers. |
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde! | Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler. |
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce. | An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well. |
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori. | He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends. |
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto. | A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man. |
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro. | An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him. |
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia. | It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly. |
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene. | If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house. |
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca. | The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows. |
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno. | He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord. |
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno! | How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense? |
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta. | A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble. |
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo. | A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour. |
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina. | The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction. |
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura. | Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble. |
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia. | He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy. |
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa. | A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry. |
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia. | A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause. |
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra. | Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth. |
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito. | A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth. |
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità. | To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness. |
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente. | He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense. |
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente. | Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense. |