Proverbi 3
|
Proverbs 3
|
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti, | My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart: |
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità. | For they will give you increase of days, years of life, and peace. |
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore; | Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart; |
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini. | So you will have grace and a good name in the eyes of God and men. |
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento. | Put all your hope in God, not looking to your reason for support. |
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri. | In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps. |
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male; | Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil: |
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa. | This will give strength to your flesh, and new life to your bones. |
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita; | Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase: |
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto. | So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine. |
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione; | My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training: |
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce. | For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain. |
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza! | Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge. |
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino. | For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold. |
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale. | She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her. |
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra. | Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour. |
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace. | Her ways are ways of delight, and all her goings are peace. |
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati. | She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her. |
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli. | The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place. |
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada. | By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies. |
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione! | My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes. |
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo. | So they will be life for your soul, and grace for your neck. |
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà. | Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping. |
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce. | When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you. |
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà; | Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers: |
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia. | For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net. |
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo. | Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it. |
Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare. | Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time. |
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te. | Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear. |
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto. | Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong. |
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie; | Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example. |
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti. | For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright. |
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti. | The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright. |
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili. | He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted. |
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti. | The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish. |