La Bibbia - Bilingue

Italiano - Inglese

<<
>>

Salmi 104

Psalms 104

Salmi 104:1 ^
Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
Psalms 104:1 ^
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
Salmi 104:2 ^
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
Psalms 104:2 ^
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
Salmi 104:3 ^
egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
Psalms 104:3 ^
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
Salmi 104:4 ^
fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
Psalms 104:4 ^
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
Salmi 104:5 ^
Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
Psalms 104:5 ^
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
Salmi 104:6 ^
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
Psalms 104:6 ^
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
Salmi 104:7 ^
Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
Psalms 104:7 ^
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
Salmi 104:8 ^
Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
Psalms 104:8 ^
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
Salmi 104:9 ^
Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
Psalms 104:9 ^
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
Salmi 104:10 ^
Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
Psalms 104:10 ^
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
Salmi 104:11 ^
abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
Psalms 104:11 ^
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
Salmi 104:12 ^
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
Psalms 104:12 ^
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
Salmi 104:13 ^
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
Psalms 104:13 ^
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
Salmi 104:14 ^
Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
Psalms 104:14 ^
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Salmi 104:15 ^
e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
Psalms 104:15 ^
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
Salmi 104:16 ^
Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
Psalms 104:16 ^
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
Salmi 104:17 ^
Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
Psalms 104:17 ^
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
Salmi 104:18 ^
le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
Psalms 104:18 ^
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
Salmi 104:19 ^
Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
Psalms 104:19 ^
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
Salmi 104:20 ^
Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
Psalms 104:20 ^
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
Salmi 104:21 ^
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
Psalms 104:21 ^
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
Salmi 104:22 ^
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
Psalms 104:22 ^
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
Salmi 104:23 ^
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
Psalms 104:23 ^
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
Salmi 104:24 ^
Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
Psalms 104:24 ^
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
Salmi 104:25 ^
Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
Psalms 104:25 ^
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
Salmi 104:26 ^
Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
Psalms 104:26 ^
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
Salmi 104:27 ^
Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
Psalms 104:27 ^
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
Salmi 104:28 ^
Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
Psalms 104:28 ^
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
Salmi 104:29 ^
Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
Psalms 104:29 ^
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
Salmi 104:30 ^
Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
Psalms 104:30 ^
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
Salmi 104:31 ^
Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
Psalms 104:31 ^
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
Salmi 104:32 ^
Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
Psalms 104:32 ^
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
Salmi 104:33 ^
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
Psalms 104:33 ^
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
Salmi 104:34 ^
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
Psalms 104:34 ^
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
Salmi 104:35 ^
Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.
Psalms 104:35 ^
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Inglese | Salmi 104 - Psalms 104