Salmi 116
|
Psalms 116
|
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni. | I have given my love to the Lord, because he has given ear to the voice of my cry and my prayer. |
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni. | He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days. |
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. | The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. |
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia! | Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble. |
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso. | The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy. |
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato. | The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour. |
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni. | Come back to your rest, O my soul; for the Lord has given you your reward. |
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta. | You have taken my soul from the power of death, keeping my eyes from weeping, and my feet from falling. |
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi. | I will go before the Lord in the land of the living. |
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto. | I still had faith, though I said, I am in great trouble; |
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo. | Though I said in my fear, All men are false. |
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me. | What may I give to the Lord for all the good things which he has done for me? |
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno. | I will take the cup of salvation, and give praise to the name of the Lord. |
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo. | I will make the offering of my oath to the Lord, even before all his people. |
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti. | Dear in the eyes of the Lord is the death of his saints. |
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami. | O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken. |
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno. | I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord. |
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo, | I will make the offerings of my oath, even before all his people; |
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia. | In the Lord's house, even in Jerusalem. Praise be to the Lord. |