Salmi 16
|
Psalms 16
|
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te. | Michtam. Of David. Keep me safe, O God: for in you I have put my faith. |
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te; | O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you. |
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione. | As for the saints who are in the earth, they are the noble in whom is all my delight. |
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi. | Their sorrows will be increased who go after another god: I will not take drink offerings from their hands, or take their names on my lips. |
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte. | The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right. |
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata! | Fair are the places marked out for me; I have a noble heritage. |
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano. | I will give praise to the Lord who has been my guide; knowledge comes to me from my thoughts in the night. |
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso. | I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved. |
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro; | Because of this my heart is glad, and my glory is full of joy: while my flesh takes its rest in hope. |
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa. | For you will not let my soul be prisoned in the underworld; you will not let your loved one see the place of death. |
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno. | You will make clear to me the way of life; where you are joy is complete; in your right hand there are pleasures for ever and ever. |