Salmi 19
|
Psalms 19
|
Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. |
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra. | Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. |
Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode. | There are no words or language; their voice makes no sound. |
Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole, | Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun, |
ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo. | Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. |
La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore. | His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. |
La legge dell’Eterno è perfetta, ella ristora l’anima; la testimonianza dell’Eterno è verace, rende savio il semplice. | The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish. |
I precetti dell’Eterno son giusti, rallegrano il cuore; il comandamento dell’Eterno è puro, illumina gli occhi. | The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes. |
Il timore dell’Eterno è puro, dimora in perpetuo; i giudizi dell’Eterno sono verità, tutti quanti son giusti, | The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. |
son più desiderabili dell’oro, anzi più di molto oro finissimo, son più dolci del miele, anzi, di quello che stilla dai favi. | More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey. |
Anche il tuo servitore è da essi ammaestrato; v’è gran ricompensa ad osservarli. | By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward. |
Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti. | Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. |
Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni. | Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin. |
Siano grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca e la meditazione del cuor mio, o Eterno, mia ròcca e mio redentore! | Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation. |