Salmi 25
|
Psalms 25
|
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia. | Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up. |
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me. | O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me. |
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione. | Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause. |
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. | Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways. |
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo. | Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day. |
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno. | O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times. |
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno. | Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness. |
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori. | Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way. |
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via. | He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them. |
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze. | All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness. |
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande. | Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great. |
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere. | If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure. |
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra. | His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage. |
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto. | The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them. |
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete. | My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net. |
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto. | Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper. |
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette. | The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows. |
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati. | Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins. |
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento. | See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me. |
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te. | O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you. |
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te. | For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you. |
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni. | Give Israel salvation, O God, out of all his troubles. |