Salmi 27
|
Psalms 27
|
Di Davide. L’Eterno è la mia luce e la mia salvezza; di chi temerò? L’Eterno è il baluardo della mia vita; di chi avrò paura? | Of David. The Lord is my light and my salvation; who is then a cause of fear to me? the Lord is the strength of my life; who is a danger to me? |
Quando i malvagi che mi sono avversari e nemici, m’hanno assalito per divorar la mia carne, eglino stessi han vacillato e sono caduti. | When evil-doers, even my haters, came on me to put an end to me, they were broken and put to shame. |
Quand’anche un esercito si accampasse contro a me, il mio cuore non avrebbe paura; quand’anche la guerra si levasse contro a me, anche allora sarei fiducioso. | Even if an army came against me with its tents, my heart would have no fear: if war was made on me, my faith would not be moved. |
Una cosa ho chiesto all’Eterno, e quella ricerco: ch’io dimori nella casa dell’Eterno tutti i giorni della mia vita, per mirare la bellezza dell’Eterno e meditare nel suo tempio. | One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple. |
Poich’egli mi nasconderà nella sua tenda nel giorno dell’avversità, m’occulterà nel luogo più segreto del suo padiglione, mi leverà in alto sopra una roccia. | For in the time of trouble he will keep me safe in his tent: in the secret place of his tent he will keep me from men's eyes; high on a rock he will put me. |
Già fin d’ora il mio capo s’eleva sui miei nemici che m’attorniano. Io offrirò nel suo padiglione sacrifici con giubilo; io canterò e salmeggerò all’Eterno. | And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord. |
O Eterno, ascolta la mia voce, io t’invoco; abbi pietà di me, e rispondimi. | O Lord, let the voice of my cry come to your ears: have mercy on me, and give me an answer. |
Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia! Io cerco la tua faccia, o Eterno. | When you said, Make search for my face, my heart said to you, For your face will I make my search. |
Non mi nascondere il tuo volto, non rigettar con ira il tuo servitore; tu sei stato il mio aiuto; non mi lasciare, non m’abbandonare, o Dio della mia salvezza! | Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation. |
Quando mio padre e mia madre m’avessero abbandonato, pure l’Eterno mi accoglierà. | When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support. |
O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de’ miei nemici. | Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters. |
Non darmi in balìa de’ miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza. | Do not give me into their hands, because false witnesses have come out against me, and men breathing destruction. |
Ah! se non avessi avuto fede di veder la bontà dell’Eterno sulla terra de’ viventi!… | I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living. |
Spera nell’Eterno! Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi, sì, spera nell’Eterno! | Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord. |