Salmi 33
|
Psalms 33
|
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti. | Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright. |
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde. | Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music. |
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo. | Make a new song to him; playing expertly with a loud noise. |
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà. | For the word of the Lord is upright, and all his works are certain. |
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno. | His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord. |
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. | By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth. |
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi. | He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses. |
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo. | Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him. |
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse. | For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever. |
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli. | The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect. |
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età. | The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man. |
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità. | Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage. |
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini: | The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men; |
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra; | From his house he keeps watch on all who are living on the earth; |
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro. | He makes all their hearts; their works are clear to him. |
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza. | A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength. |
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore. | A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger. |
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità, | See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy; |
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame. | To keep their souls from death; and to keep them living in time of need. |
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. | Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation. |
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità. | For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope. |
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te. | Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you. |