Salmi 36
|
Psalms 36
|
Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi. | To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes. |
Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio. | For he takes comfort in the thought that his sin will not be uncovered and hated. |
Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene. | In the words of his mouth are evil and deceit; he has given up being wise and doing good. |
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male. | He gives thought to evil on his bed; he takes a way which is not good; he is not a hater of evil. |
O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole. | Your mercy, O Lord, is in the heavens, and your strong purpose is as high as the clouds. |
La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie. | Your righteousness is like the mountains of God; your judging is like the great deep; O Lord, you give life to man and beast. |
O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali, | How good is your loving mercy, O God! the children of men take cover under the shade of your wings. |
son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie. | The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures. |
Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce. | For with you is the fountain of life: in your light we will see light. |
Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore. | O let there be no end to your loving mercy to those who have knowledge of you, or of your righteousness to the upright in heart. |
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga. | Let not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place. |
Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere. | There the workers of evil have come down: they have been made low, and will not be lifted up. |