Salmi 37
|
Psalms 37
|
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente; | Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil. |
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde. | For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants. |
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà. | Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness. |
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda. | So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires. |
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà | Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it. |
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì. | And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun. |
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni. | Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs. |
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare. | Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin. |
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra. | For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage. |
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più. | For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there. |
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace. | But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure. |
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui. | The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him. |
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene. | He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming. |
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta. | The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways. |
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti. | But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken. |
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi. | The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers. |
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti. | For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good. |
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo. | The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever. |
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame. | They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough. |
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo. | But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen. |
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona. | The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others. |
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati. | Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off. |
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui. | The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way. |
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano. | Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him. |
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane. | I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread. |
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione. | All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing. |
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo. | Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever. |
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata. | For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off. |
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo. | The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever. |
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia. | The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness. |
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno. | The law of his God is in his heart; he will never make a false step. |
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire. | The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death. |
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio. | The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged. |
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai. | Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it. |
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo; | I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree. |
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato. | But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there. |
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace. | Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace. |
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata. | But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction. |
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta. | But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble. |
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui. | And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him. |