Salmi 51
|
Psalms 51
|
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David. When Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba.Have pity on me, O God, in your mercy; out of a full heart, take away my sin. |
Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato! | Let all my wrongdoing be washed away, and make me clean from evil. |
Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me. | For I am conscious of my error; my sin is ever before me. |
Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi. | Against you, you only, have I done wrong, working that which is evil in your eyes; so that your words may be seen to be right, and you may be clear when you are judging. |
Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato. | Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth. |
Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore. | Your desire is for what is true in the inner parts: in the secrets of my soul you will give me knowledge of wisdom. |
Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve. | Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow. |
Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino. | Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad. |
Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità. | Let your face be turned from my wrongdoing, and take away all my sins. |
O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo. | Make a clean heart in me, O God; give me a right spirit again. |
Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo. | Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me. |
Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga. | Give me back the joy of your salvation; let a free spirit be my support. |
Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te. | Then will I make your ways clear to wrongdoers; and sinners will be turned to you. |
Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia. | Be my saviour from violent death, O God, the God of my salvation; and my tongue will give praise to your righteousness. |
Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode. | O Lord, let my lips be open, so that my mouth may make clear your praise. |
Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto. | You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings. |
I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito. | The offerings of God are a broken spirit; a broken and sorrowing heart, O God, you will not put from you. |
Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme. | Do good to Zion in your good pleasure, building up the walls of Jerusalem. |
Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare. | Then you will have delight in the offerings of righteousness, in burned offerings and offerings of beasts; then they will make offerings of oxen on your altar. |