Salmi 54
|
Psalms 54
|
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide quando gli Zifei vennero a dire a Saul: Davide non si tiene egli nascosto fra noi? O Dio, salvami per il tuo nome, e fammi giustizia per la tua potenza. | To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength. |
O Dio, ascolta la mia preghiera, porgi orecchio alle parole della mia bocca! | Let my prayer come before you, O God; give ear to the words of my mouth. |
Poiché degli stranieri si son levati contro a me e de’ violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Iddio presente innanzi a loro. Sela. | For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.) |
Ecco, Iddio e colui che m’aiuta; il Signore è fra quelli che sostengon l’anima mia. | See, God is my helper: the Lord is the great supporter of my soul. |
Egli farà ricadere il male sopra i miei nemici. Nella tua fedeltà, distruggili! | Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith. |
Con animo volonteroso io t’offrirò sacrifizi; celebrerò il tuo nome, o Eterno, perch’esso è buono; | Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good. |
perché m’ha liberato da ogni distretta, e l’occhio mio ha visto sui miei nemici quel che desideravo. | Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters. |