Salmi 71
|
Psalms 71
|
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso. | In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed. |
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami! | Keep me safe in your righteousness, and come to my help; give ear to my voice, and be my saviour. |
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza. | Be my strong Rock, the strong place of my salvation; for you are my Rock, and my safe place. |
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento! | O my God, take me out of the hand of the sinner, out of the hand of the evil and cruel man. |
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza. | For you are my hope, O Lord God; I have had faith in you from the time when I was young. |
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. | You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you. |
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto. | I am a wonder to all; but you are my strong tower. |
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria! | My mouth will be full of your praise and glory all the day. |
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano. | Do not give me up when I am old; be my help even when my strength is gone. |
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme, | For my haters are waiting secretly for me; and those who are watching for my soul are banded together in their evil designs, |
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi. | Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper. |
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto! | O God, be not far from me; O my God, come quickly to my help. |
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male! | Let those who say evil against my soul be overcome and put to shame; let my haters be made low and have no honour. |
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre. | But I will go on ever hoping, and increasing in all your praise. |
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero. | My mouth will make clear your righteousness and your salvation all the day; for they are more than may be measured. |
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto. | I will give news of the great acts of the Lord God; my words will be of your righteousness, and of yours only. |
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie. | O God, you have been my teacher from the time when I was young; and I have been talking of your works of wonder even till now. |
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno. | Now when I am old and grey-headed, O God, give me not up; till I have made clear your strength to this generation, and your power to all those to come. |
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? | Your righteousness, O God, is very high; you have done great things; O God, who is like you? |
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra; | You, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld. |
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi. | You will make me greater than before, and give me comfort on every side. |
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele! | I will give praise to you with instruments of music, O my God, for you are true; I will make songs to you with music, O Holy One of Israel. |
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata. | Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation. |
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male. | My tongue will be talking of your righteousness all the day; for those whose purpose is to do me evil have been crushed and put to shame. |