Salmi 79
|
Psalms 79
|
Salmo di Asaf. O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità, hanno contaminato il tempio della tua santità, han ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine; | A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls. |
hanno dato i cadaveri del tuoi servitori in pasto agli uccelli del cielo, la carne de’ tuoi santi alle fiere della terra. | They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth. |
Hanno sparso il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme, e non v’è stato alcuno che li seppellisse. | Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place. |
Noi siam diventati un vituperio per i nostri vicini, un oggetto di scherno e di derisione per quelli che ci circondano. | We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us. |
Fino a quando, o Eterno? Sarai tu adirato per sempre? La tua gelosia arderà essa come un fuoco? | How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire? |
Spandi l’ira tua sulle nazioni che non ti conoscono, e sopra i regni che non invocano il tuo nome. | Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name. |
Poiché hanno divorato Giacobbe, e hanno desolato la sua dimora. | For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house. |
Non ricordare contro noi le iniquità de’ nostri antenati; affrettati, ci vengano incontro le tue compassioni, poiché siamo in molto misero stato. | Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low. |
Soccorrici, o Dio della nostra salvezza, per la gloria del tuo nome, e liberaci, e perdona i nostri peccati, per amor del tuo nome. | Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name. |
Perché direbbero le nazioni: Dov’è l’Iddio loro? Fa’ che la vendetta del sangue sparso de’ tuoi servitori sia nota fra le nazioni, dinanzi agli occhi nostri. | Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes. |
Giunga dinanzi a te il gemito de’ prigionieri; secondo la potenza del tuo braccio, scampa quelli che son condannati a morte. | Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death; |
E rendi ai nostri vicini a sette doppi in seno il vituperio che t’hanno fatto, o Signore! | And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord. |
E noi, tuo popolo e gregge del tuo pasco, ti celebreremo in perpetuo, pubblicheremo la tua lode per ogni età. | So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations. |