Salmi 81
|
Psalms 81
|
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe! | To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob. |
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro. | Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments. |
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa. | Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day: |
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe. | For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob. |
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto: | He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears. |
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe. | I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets. |
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela. | You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.) |
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi! | Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say! |
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero: | There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god. |
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò. | I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food. |
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito. | But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me. |
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli. | So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes. |
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie! | If only my people would give ear to me, walking in my ways! |
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari. | I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them. |
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo. | The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal. |
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia. | I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock. |