Salmi 86
|
Psalms 86
|
Preghiera di Davide. Inclina l’orecchio tuo, o Eterno, e rispondimi, perché io sono afflitto e misero. | A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need. |
Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te! | Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you. |
Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno. | Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day. |
Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia. | Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord. |
Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano. | You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you. |
Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni. | O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests. |
Io t’invoco nel giorno della mia distretta, perché tu mi risponderai. | In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer. |
Non v’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue. | There is no god like you, O Lord; there are no works like your works. |
Tutte le nazioni che tu hai fatte verranno ad adorare nel tuo cospetto, o Signore, e glorificheranno il tuo nome. | Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name. |
Poiché tu sei grande e fai maraviglie; tu solo sei Dio. | For you are great, and do great works of wonder; you only are God. |
O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome. | Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name. |
Io ti celebrerò, Signore, Iddio mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in perpetuo. | I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever. |
Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del soggiorno de’ morti. | For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. |
O Dio, gente superba s’è levata contro di me, e una turba di violenti cerca l’anima mia, e non pongono te davanti agli occhi loro. | O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them. |
Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in benignità e in verità. | But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom. |
Volgiti a me, ed abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servitore, e salva il figliuolo della tua servente. | O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant. |
Mostrami un segno del tuo favore, onde quelli che m’odiano lo veggano e sian confusi, perché tu, o Eterno, m’avrai soccorso e consolato. | Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort. |