Salmi 95
|
Psalms 95
|
Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza! | O come, let us make songs to the Lord; sending up glad voices to the Rock of our salvation. |
Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi! | Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs. |
Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi. | For the Lord is a great God, and a great King over all gods. |
Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue. | The deep places of the earth are in his hand; and the tops of the mountains are his. |
Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta. | The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands. |
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti! | O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker. |
Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce. | For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice! |
Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto, | Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land; |
quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia. | When your fathers put me to the test and saw my power and my work. |
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie. | For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways; |
Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo! | And I made an oath in my wrath, that they might not come into my place of rest. |