La Bibbia - Bilingue

Italiano - Portoghese

<<
>>

Efesini 3

Efésios 3

Efesini 3:1 ^
Per questa cagione io, Paolo, il carcerato di Cristo Gesù per voi, o Gentili…
Efésios 3:1 ^
Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
Efesini 3:2 ^
(Poiché senza dubbio avete udito di quale grazia Iddio m’abbia fatto dispensatore per voi;
Efésios 3:2 ^
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
Efesini 3:3 ^
come per rivelazione mi sia stato fatto conoscere il mistero, di cui più sopra vi ho scritto in poche parole;
Efésios 3:3 ^
como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
Efesini 3:4 ^
le quali leggendo, potete capire la intelligenza che io ho del mistero di Cristo.
Efésios 3:4 ^
pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
Efesini 3:5 ^
Il quale mistero, nelle altre età, non fu dato a conoscere ai figliuoli degli uomini nel modo che ora, per mezzo dello Spirito, è stato rivelato ai santi apostoli e profeti di Lui;
Efésios 3:5 ^
o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
Efesini 3:6 ^
vale a dire, che i Gentili sono eredi con noi, membra con noi d’un medesimo corpo e con noi partecipi della promessa fatta in Cristo Gesù mediante l’Evangelo,
Efésios 3:6 ^
a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
Efesini 3:7 ^
del quale io sono stato fatto ministro, in virtù del dono della grazia di Dio largitami secondo la virtù della sua potenza.
Efésios 3:7 ^
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
Efesini 3:8 ^
A me, dico, che son da meno del minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di recare ai Gentili il buon annunzio delle non investigabili ricchezze di Cristo,
Efésios 3:8 ^
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
Efesini 3:9 ^
e di manifestare a tutti quale sia il piano seguito da Dio riguardo al mistero che è stato fin dalle più remote età nascosto in Dio, il creatore di tutte le cose,
Efésios 3:9 ^
e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
Efesini 3:10 ^
affinché nel tempo presente, ai principati ed alle potestà, ne’ luoghi celesti, sia data a conoscere, per mezzo della Chiesa, la infinitamente varia sapienza di Dio,
Efésios 3:10 ^
para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
Efesini 3:11 ^
conforme al proponimento eterno ch’Egli ha mandato ad effetto nel nostro Signore, Cristo Gesù;
Efésios 3:11 ^
segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
Efesini 3:12 ^
nel quale abbiamo la libertà d’accostarci a Dio, con piena fiducia, mediante la fede in lui.
Efésios 3:12 ^
no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
Efesini 3:13 ^
Perciò io vi chieggo che non veniate meno nell’animo a motivo delle tribolazioni ch’io patisco per voi, poiché esse sono la vostra gloria).
Efésios 3:13 ^
Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
Efesini 3:14 ^
…Per questa cagione, dico, io piego le ginocchia dinanzi al Padre,
Efésios 3:14 ^
Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
Efesini 3:15 ^
dal quale ogni famiglia ne’ cieli e sulla terra prende nome,
Efésios 3:15 ^
do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
Efesini 3:16 ^
perch’Egli vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, d’esser potentemente fortificati mediante lo Spirito suo, nell’uomo interiore,
Efésios 3:16 ^
para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
Efesini 3:17 ^
e faccia sì che Cristo abiti per mezzo della fede nei vostri cuori,
Efésios 3:17 ^
que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
Efesini 3:18 ^
affinché, essendo radicati e fondati nell’amore, siate resi capaci di abbracciare con tutti i santi qual sia la larghezza, la lunghezza, l’altezza e la profondità dell’amore di Cristo,
Efésios 3:18 ^
possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
Efesini 3:19 ^
e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché giungiate ad esser ripieni di tutta la pienezza di Dio.
Efésios 3:19 ^
e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
Efesini 3:20 ^
Or a Colui che può, mediante la potenza che opera in noi, fare infinitamente al di là di quel che domandiamo o pensiamo,
Efésios 3:20 ^
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
Efesini 3:21 ^
a Lui sia la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù, per tutte le età, ne’ secoli de’ secoli. Amen.
Efésios 3:21 ^
a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Portoghese | Efesini 3 - Efésios 3