Esodo 25
|
Êxodo 25
|
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta; | Então disse o Senhor a Moisés: |
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore. | Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada. |
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame; | E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze, |
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto; | estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras, |
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia; | peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia, |
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso; | azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromàtico, |
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale. | pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral. |
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro. | E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles. |
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. | Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis. |
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. | Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura. |
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno. | E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor; |
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato, | e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro. |
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro. | Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro. |
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla. | Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca. |
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori. | Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela. |
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò. | E porás na arca o testemunho, que eu te darei. |
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo. | Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. |
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio; | Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. |
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità. | Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele. |
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio. | Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. |
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò. | E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei. |
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele. | E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel. |
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. | Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio; |
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno. | cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor. |
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro. | Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro. |
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola. | Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés. |
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola. | Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. |
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola. | Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa. |
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro. | Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás. |
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto. | E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre. |
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro. | Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça. |
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro; | E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro. |
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro. | Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro. |
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. | Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas, |
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro. | e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro. |
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello. | Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro. |
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro. | Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele. |
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro. | Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro. |
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro. | De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios. |
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte. | Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte. |