La Bibbia - Bilingue

Italiano - Portoghese

<<
>>

Giovanni 20

João 20

Giovanni 20:1 ^
Or il primo giorno della settimana, la mattina per tempo, mentr’era ancora buio, Maria Maddalena venne al sepolcro, e vide la pietra tolta dal sepolcro.
João 20:1 ^
No primeiro dia da semana Maria Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu que a pedra fora removida do sepulcro.
Giovanni 20:2 ^
Allora corse e venne da Simon Pietro e dall’altro discepolo che Gesù amava, e disse loro: Han tolto il Signore dal sepolcro, e non sappiamo dove l’abbiano posto.
João 20:2 ^
Correu, pois, e foi ter com Simão Pedro, e o outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: Tiraram do sepulcro o Senhor, e não sabemos onde o puseram.
Giovanni 20:3 ^
Pietro dunque e l’altro discepolo uscirono e si avviarono al sepolcro.
João 20:3 ^
Saíram então Pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro.
Giovanni 20:4 ^
Correvano ambedue assieme; ma l’altro discepolo corse innanzi più presto di Pietro, e giunse primo al sepolcro;
João 20:4 ^
Corriam os dois juntos, mas o outro discípulo correu mais ligeiro do que Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro;
Giovanni 20:5 ^
e chinatosi, vide i pannilini giacenti, ma non entrò.
João 20:5 ^
e, abaixando-se viu os panos de linho ali deixados, todavia não entrou.
Giovanni 20:6 ^
Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva, ed entrò nel sepolcro, e vide i pannilini giacenti,
João 20:6 ^
Chegou, pois, Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulcro e viu os panos de linho ali deixados,
Giovanni 20:7 ^
e il sudario ch’era stato sul capo di Gesù, non giacente coi pannilini, ma rivoltato in un luogo a parte.
João 20:7 ^
e que o lenço, que estivera sobre a cabeça de Jesus, não estava com os panos, mas enrolado num lugar à parte.
Giovanni 20:8 ^
Allora entrò anche l’altro discepolo che era giunto primo al sepolcro, e vide, e credette.
João 20:8 ^
Então entrou também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e viu e creu.
Giovanni 20:9 ^
Perché non aveano ancora capito la Scrittura, secondo la quale egli doveva risuscitare dai morti.
João 20:9 ^
Porque ainda não entendiam a escritura, que era necessário que ele ressurgisse dentre os mortos.
Giovanni 20:10 ^
I discepoli dunque se ne tornarono a casa.
João 20:10 ^
Tornaram, pois, os discípulos para casa.
Giovanni 20:11 ^
Ma Maria se ne stava di fuori presso al sepolcro a piangere. E mentre piangeva, si chinò per guardar dentro al sepolcro,
João 20:11 ^
Maria, porém, estava em pé, diante do sepulcro, a chorar. Enquanto chorava, abaixou-se a olhar para dentro do sepulcro,
Giovanni 20:12 ^
ed ecco, vide due angeli, vestiti di bianco, seduti uno a capo e l’altro ai piedi, là dov’era giaciuto il corpo di Gesù.
João 20:12 ^
e viu dois anjos vestidos de branco sentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
Giovanni 20:13 ^
Ed essi le dissero: Donna, perché piangi? Ella disse loro: Perché han tolto il mio Signore, e non so dove l’abbiano posto.
João 20:13 ^
E perguntaram-lhe eles: Mulher, por que choras? Respondeu- lhes: Porque tiraram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
Giovanni 20:14 ^
Detto questo, si voltò indietro, e vide Gesù in piedi; ma non sapeva che era Gesù.
João 20:14 ^
Ao dizer isso, voltou-se para trás, e viu a Jesus ali em pé, mas não sabia que era Jesus.
Giovanni 20:15 ^
Gesù le disse: Donna, perché piangi? Chi cerchi? Ella, pensando che fosse l’ortolano, gli disse: Signore, se tu l’hai portato via, dimmi dove l’hai posto, e io lo prenderò.
João 20:15 ^
Perguntou-lhe Jesus: Mulher, por que choras? A quem procuras? Ela, julgando que fosse o jardineiro, respondeu-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
Giovanni 20:16 ^
Gesù le disse: Maria! Ella, rivoltasi, gli disse in ebraico: Rabbunì! che vuol dire: Maestro!
João 20:16 ^
Disse-lhe Jesus: Maria! Ela, virando-se, disse-lhe em hebraico: Raboni! - que quer dizer, Mestre.
Giovanni 20:17 ^
Gesù le disse: Non mi toccare, perché non sono ancora salito al Padre; ma va’ dai miei fratelli, e dì loro: Io salgo al Padre mio e Padre vostro, all’Iddio mio e Iddio vostro.
João 20:17 ^
Disse-lhe Jesus: Deixa de me tocar, porque ainda não subi ao Pai; mas vai a meus irmãos e dize-lhes que eu subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
Giovanni 20:18 ^
Maria Maddalena andò ad annunziare ai discepoli che avea veduto il Signore, e ch’egli le avea dette queste cose.
João 20:18 ^
E foi Maria Madalena anunciar aos discípulos: Vi o Senhor! - e que ele lhe dissera estas coisas.
Giovanni 20:19 ^
Or la sera di quello stesso giorno, ch’era il primo della settimana, ed essendo, per timor de’ Giudei, serrate le porte del luogo dove si trovavano i discepoli, Gesù venne e si presentò quivi in mezzo, e disse loro:
João 20:19 ^
Chegada, pois, a tarde, naquele dia, o primeiro da semana, e estando os discípulos reunidos com as portas cerradas por medo dos judeus, chegou Jesus, pôs-se no meio e disse-lhes: Paz seja convosco.
Giovanni 20:20 ^
Pace a voi! E detto questo, mostrò loro le mani ed il costato. I discepoli dunque, com’ebbero veduto il Signore, si rallegrarono.
João 20:20 ^
Dito isto, mostrou-lhes as mãos e o lado. Alegraram-se, pois, os discípulos ao verem o Senhor.
Giovanni 20:21 ^
Allora Gesù disse loro di nuovo: Pace a voi! Come il Padre mi ha mandato, anch’io mando voi.
João 20:21 ^
Disse-lhes, então, Jesus segunda vez: Paz seja convosco; assim como o Pai me enviou, também eu vos envio a vós.
Giovanni 20:22 ^
E detto questo, soffiò su loro e disse: Ricevete lo Spirito Santo.
João 20:22 ^
E havendo dito isso, assoprou sobre eles, e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo.
Giovanni 20:23 ^
A chi rimetterete i peccati, saranno rimessi; a chi li riterrete, saranno ritenuti.
João 20:23 ^
Âqueles a quem perdoardes os pecados, são-lhes perdoados; e àqueles a quem os retiverdes, são-lhes retidos.
Giovanni 20:24 ^
Or Toma, detto Didimo, uno de’ dodici, non era con loro quando venne Gesù.
João 20:24 ^
Ora, Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
Giovanni 20:25 ^
Gli altri discepoli dunque gli dissero: Abbiam veduto il Signore! Ma egli disse loro: Se io non vedo nelle sue mani il segno de’ chiodi, e se non metto il mio dito nel segno de’ chiodi, e se non metto la mia mano nel suo costato, io non crederò.
João 20:25 ^
Diziam-lhe, pois, ou outros discípulos: Vimos o Senhor. Ele, porém, lhes respondeu: Se eu não vir o sinal dos cravos nas mãos, e não meter a mão no seu lado, de maneira nenhuma crerei.
Giovanni 20:26 ^
E otto giorni dopo, i suoi discepoli erano di nuovo in casa, e Toma era con loro. Venne Gesù, a porte chiuse, e si presentò in mezzo a loro, e disse: Pace a voi!
João 20:26 ^
Oito dias depois estavam os discípulos outra vez ali reunidos, e Tomé com eles. Chegou Jesus, estando as portas fechadas, pôs-se no meio deles e disse: Paz seja convosco.
Giovanni 20:27 ^
Poi disse a Toma: Porgi qua il dito, e vedi le mie mani; e porgi la mano e mettila nel mio costato; e non essere incredulo, ma credente.
João 20:27 ^
Depois disse a Tomé: Chega aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos; chega a tua mão, e mete-a no meu lado; e não mais sejas incrédulo, mas crente.
Giovanni 20:28 ^
Toma gli rispose e disse: Signor mio e Dio mio!
João 20:28 ^
Respondeu-lhe Tomé: Senhor meu, e Deus meu!
Giovanni 20:29 ^
Gesù gli disse: Perché m’hai veduto, tu hai creduto; beati quelli che non han veduto, e hanno creduto!
João 20:29 ^
Disse-lhe Jesus: Porque me viste, creste? Bem-aventurados os que não viram e creram.
Giovanni 20:30 ^
Or Gesù fece in presenza dei discepoli molti altri miracoli, che non sono scritti in questo libro;
João 20:30 ^
Jesus, na verdade, operou na presença de seus discípulos ainda muitos outros sinais que não estão escritos neste livro;
Giovanni 20:31 ^
ma queste cose sono scritte, affinché crediate che Gesù è il Cristo, il Figliuol di Dio, e affinché, credendo, abbiate vita nel suo nome.
João 20:31 ^
estes, porém, estão escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Portoghese | Giovanni 20 - João 20