La Bibbia - Bilingue

Italiano - Portoghese

<<
>>

Numeri 28

Números 28

Numeri 28:1 ^
E l’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Números 28:1 ^
Disse mais o Senhor a Moisés:
Numeri 28:2 ^
"Da’ quest’ordine ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Avrete cura d’offrirmi al tempo stabilito la mia offerta, il cibo de’ miei sacrifizi fatti mediante il fuoco, e che mi sono di soave odore.
Números 28:2 ^
Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.
Numeri 28:3 ^
E dirai loro: Questo è il sacrifizio mediante il fuoco, che offrirete all’Eterno: degli agnelli dell’anno, senza difetti, due al giorno, come olocausto perpetuo.
Números 28:3 ^
Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.
Numeri 28:4 ^
Uno degli agnelli offrirai la mattina, e l’altro agnello offrirai sull’imbrunire:
Números 28:4 ^
Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro à tardinha,
Numeri 28:5 ^
e, come oblazione, un decimo d’efa di fior di farina, intrisa con un quarto di hin d’olio vergine.
Números 28:5 ^
juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
Numeri 28:6 ^
Tale è l’olocausto perpetuo, offerto sul monte Sinai: sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.
Números 28:6 ^
Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Numeri 28:7 ^
La libazione sarà di un quarto di hin per ciascun agnello; la libazione di vino puro all’Eterno la farai nel luogo santo.
Números 28:7 ^
A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.
Numeri 28:8 ^
E l’altro agnello l’offrirai sull’imbrunire, con un’oblazione e una libazione simili a quelle della mattina: è un sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno.
Números 28:8 ^
E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás à tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
Numeri 28:9 ^
Nel giorno di sabato offrirete due agnelli dell’anno, senza difetti; e, come oblazione, due decimi di fior di farina intrisa con olio, con la sua libazione.
Números 28:9 ^
No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;
Numeri 28:10 ^
E’ l’olocausto del sabato, per ogni sabato, oltre l’olocausto perpetuo e la sua libazione.
Números 28:10 ^
é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.
Numeri 28:11 ^
Al principio de’ vostri mesi offrirete come olocausto all’Eterno due giovenchi, un montone, sette agnelli dell’anno, senza difetti,
Números 28:11 ^
Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;
Numeri 28:12 ^
e tre decimi di fior di farina intrisa con olio, come oblazione per ciascun giovenco; due decimi di fior di farina intrisa con olio, come oblazione per il montone,
Números 28:12 ^
e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;
Numeri 28:13 ^
e un decimo di fior di farina intrisa con olio, come oblazione per ogni agnello. E’ un olocausto di soave odore, un sacrifizio fatto mediante il fuoco all’Eterno.
Números 28:13 ^
e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Numeri 28:14 ^
Le libazioni saranno di un mezzo hin di vino per giovenco, d’un terzo di hin per il montone e di un quarto di hin per agnello. Tale è l’olocausto del mese, per tutti i mesi dell’anno.
Números 28:14 ^
As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.
Numeri 28:15 ^
E s’offrirà all’Eterno un capro come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo e la sua libazione.
Números 28:15 ^
Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.
Numeri 28:16 ^
Il primo mese, il quattordicesimo giorno del mese sarà la Pasqua in onore dell’Eterno.
Números 28:16 ^
No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.
Numeri 28:17 ^
E il quindicesimo giorno di quel mese sarà giorno di festa. Per sette giorni si mangerà pane senza lievito.
Números 28:17 ^
E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.
Numeri 28:18 ^
Il primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete alcuna opera servile,
Números 28:18 ^
No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;
Numeri 28:19 ^
ma offrirete, come sacrifizio mediante il fuoco, un olocausto all’Eterno: due giovenchi, un montone e sette agnelli dell’anno che siano senza difetti;
Números 28:19 ^
mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
Numeri 28:20 ^
e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio; e ne offrirete tre decimi per giovenco e due per il montone;
Números 28:20 ^
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
Numeri 28:21 ^
ne offrirai un decimo per ciascuno de’ sette agnelli,
Números 28:21 ^
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
Numeri 28:22 ^
e offrirai un capro come sacrifizio per il peccato, per fare l’espiazione per voi.
Números 28:22 ^
e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.
Numeri 28:23 ^
Offrirete questi sacrifizi oltre l’olocausto della mattina, che è un olocausto perpetuo.
Números 28:23 ^
Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.
Numeri 28:24 ^
L’offrirete ogni giorno, per sette giorni; è un cibo di sacrifizio fatto mediante il fuoco, di soave odore all’Eterno. Lo si offrirà oltre l’olocausto perpetuo con la sua libazione.
Números 28:24 ^
Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;
Numeri 28:25 ^
E il settimo giorno avrete una santa convocazione; non farete alcuna opera servile.
Números 28:25 ^
e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
Numeri 28:26 ^
Il giorno delle primizie, quando presenterete all’Eterno una oblazione nuova, alla vostra festa delle settimane, avrete una santa convocazione; non farete alcuna opera servile.
Números 28:26 ^
Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.
Numeri 28:27 ^
E offrirete, come olocausto di soave odore all’Eterno, due giovenchi, un montone e sette agnelli dell’anno;
Números 28:27 ^
Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
Numeri 28:28 ^
e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio; tre decimi per ciascun giovenco, due decimi per il montone,
Números 28:28 ^
e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,
Numeri 28:29 ^
e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
Números 28:29 ^
e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
Numeri 28:30 ^
e offrirete un capro per fare l’espiazione per voi.
Números 28:30 ^
e um bode para fazer expiação por vós.
Numeri 28:31 ^
Offrirete questi sacrifizi, oltre l’olocausto perpetuo e la sua oblazione. Sceglierete degli animali senza difetti e v’aggiungerete le relative libazioni.
Números 28:31 ^
Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Portoghese | Numeri 28 - Números 28