Proverbi 2
|
Provérbios 2
|
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti, | Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos, |
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza; | para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento; |
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza, | sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz; |
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro, | se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos; |
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio. | então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus. |
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza. | Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento; |
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente, | ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade, |
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli. | guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos. |
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene. | Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas. |
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua; | Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma; |
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà; | o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; |
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse, | para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas; |
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre, | dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; |
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio, | que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus; |
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose. | dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras; |
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate, | e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras; |
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. | a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus; |
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti. | pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. |
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita. | Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida. |
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti. | Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos. |
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno; | Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. |
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti. | Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados. |