La Bibbia - Bilingue

Italiano - Portoghese

<<
>>

Proverbi 31

Provérbios 31

Proverbi 31:1 ^
Parole del re Lemuel. Sentenze con le quali sua madre lo ammaestrò.
Provérbios 31:1 ^
As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe.
Proverbi 31:2 ^
Che ti dirò, figlio mio? che ti dirò, figlio delle mie viscere? che ti dirò, o figlio dei miei voti?
Provérbios 31:2 ^
Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos?
Proverbi 31:3 ^
Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che perdono i re.
Provérbios 31:3 ^
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis.
Proverbi 31:4 ^
Non s’addice ai re, o Lemuel, non s’addice ai re bere del vino, né ai principi, bramar la cervogia:
Provérbios 31:4 ^
Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte;
Proverbi 31:5 ^
che a volte, avendo bevuto, non dimentichino la legge, e non disconoscano i diritti d’ogni povero afflitto.
Provérbios 31:5 ^
para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito.
Proverbi 31:6 ^
Date della cervogia a chi sta per perire, e del vino a chi ha l’anima amareggiata;
Provérbios 31:6 ^
Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito.
Proverbi 31:7 ^
affinché bevano, dimentichino la loro miseria, e non si ricordin più dei loro travagli.
Provérbios 31:7 ^
Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais.
Proverbi 31:8 ^
Apri la tua bocca in favore del mutolo, per sostener la causa di tutti i derelitti;
Provérbios 31:8 ^
Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados.
Proverbi 31:9 ^
apri la tua bocca, giudica con giustizia, fa’ ragione al misero ed al bisognoso.
Provérbios 31:9 ^
Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
Proverbi 31:10 ^
Elogio della donna forte e virtuosa. Una donna forte e virtuosa chi la troverà? il suo pregio sorpassa di molto quello delle perle.
Provérbios 31:10 ^
Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas.
Proverbi 31:11 ^
Il cuore del suo marito confida in lei, ed egli non mancherà mai di provviste.
Provérbios 31:11 ^
Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro.
Proverbi 31:12 ^
Ella gli fa del bene, e non del male, tutti i giorni della sua vita.
Provérbios 31:12 ^
Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
Proverbi 31:13 ^
Ella si procura della lana e del lino, e lavora con diletto con le proprie mani.
Provérbios 31:13 ^
Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.
Proverbi 31:14 ^
Ella è simile alle navi dei mercanti: fa venire il suo cibo da lontano.
Provérbios 31:14 ^
Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão.
Proverbi 31:15 ^
Ella si alza quando ancora è notte, distribuisce il cibo alla famiglia e il compito alle sue donne di servizio.
Provérbios 31:15 ^
Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.
Proverbi 31:16 ^
Ella posa gli occhi sopra un campo, e l’acquista; col guadagno delle sue mani pianta una vigna.
Provérbios 31:16 ^
Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas maos.
Proverbi 31:17 ^
Ella si ricinge di forza i fianchi, e fa robuste le sue braccia.
Provérbios 31:17 ^
Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
Proverbi 31:18 ^
Ella s’accorge che il suo lavoro rende bene; la sua lucerna non si spegne la notte.
Provérbios 31:18 ^
Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
Proverbi 31:19 ^
Ella mette la mano alla ròcca, e le sue dita maneggiano il fuso.
Provérbios 31:19 ^
Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca.
Proverbi 31:20 ^
Ella stende le palme al misero, e porge le mani al bisognoso.
Provérbios 31:20 ^
Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos.
Proverbi 31:21 ^
Ella non teme la neve per la sua famiglia, perché tutta la sua famiglia è vestita di lana scarlatta.
Provérbios 31:21 ^
Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.
Proverbi 31:22 ^
Ella si fa dei tappeti, ha delle vesti di lino finissimo e di porpora.
Provérbios 31:22 ^
Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Proverbi 31:23 ^
Il suo marito è rispettato alle porte, quando si siede fra gli Anziani del paese.
Provérbios 31:23 ^
Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.
Proverbi 31:24 ^
Ella fa delle tuniche e le vende, e delle cinture che dà al mercante.
Provérbios 31:24 ^
Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores.
Proverbi 31:25 ^
Forza e dignità sono il suo manto, ed ella si ride dell’avvenire.
Provérbios 31:25 ^
Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.
Proverbi 31:26 ^
Ella apre la bocca con sapienza, ed ha sulla lingua insegnamenti di bontà.
Provérbios 31:26 ^
Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua.
Proverbi 31:27 ^
Ella sorveglia l’andamento della sua casa, e non mangia il pane di pigrizia.
Provérbios 31:27 ^
Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça.
Proverbi 31:28 ^
I suoi figliuoli sorgono e la proclaman beata, e il suo marito la loda, dicendo:
Provérbios 31:28 ^
Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo:
Proverbi 31:29 ^
"Molte donne si son portate valorosamente, ma tu le superi tutte"!
Provérbios 31:29 ^
Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
Proverbi 31:30 ^
La grazia è fallace e la bellezza è cosa vana; ma la donna che teme l’Eterno è quella che sarà lodata.
Provérbios 31:30 ^
Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada.
Proverbi 31:31 ^
Datele del frutto delle sue mani, e le opere sue la lodino alle porte!
Provérbios 31:31 ^
Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Portoghese | Proverbi 31 - Provérbios 31