Salmi 108
|
Salmos 108
|
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure. | Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma. |
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. | Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. |
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni. | Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações. |
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole. | Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens. |
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! | Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra! |
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci. | Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos. |
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot. | Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote. |
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro. | Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro. |
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo. | Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo. |
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom? | Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom? |
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti? | Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos. |
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo. | Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem. |
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici. | Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos. |