Salmi 136
|
Salmos 136
|
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno. | Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. |
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno. | Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre |
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno. | Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno. | ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno. | àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno. | àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno: | àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre; |
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno; | o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno. | a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno; | àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno; | e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre; |
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno. | com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno; | àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno; | e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno. | mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno. | àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno; | àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno: | e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre. |
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno, | a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno; | e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno, | e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre; |
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno. | sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno; | que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre; |
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno. | e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre; |
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno. | que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre. |
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno. | Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre. |