Salmi 32
|
Salmos 32
|
Di Davide. Cantico. Beato colui la cui trasgressione e rimessa e il cui peccato è coperto! | Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto. |
Beato l’uomo a cui l’Eterno non imputa l’iniquità e nel cui spirito non è frode alcuna! | Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo. |
Mentr’io mi son taciuto le mie ossa si son consumate pel ruggire ch’io facevo tutto il giorno. | Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo. |
Poiché giorno e notte la tua mano s’aggravava su me, il mio succo vitale s’era mutato come per arsura d’estate. Sela. | Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. |
Io t’ho dichiarato il mio peccato, non ho coperta la mia iniquità. Io ho detto: Confesserò le mie trasgressioni all’Eterno; e tu hai perdonato l’iniquità del mio peccato. Sela. | Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado. |
Perciò ogni uomo pio t’invochi nel tempo che puoi esser trovato; e quando straripino le grandi acque, esse, per certo, non giungeranno fino a lui. | Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão. |
Tu sei il mio ricetto, tu mi guarderai da distretta, tu mi circonderai di canti di liberazione. Sela. | Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas. |
Io t’ammaestrerò e t’insegnerò la via per la quale devi camminare; io ti consiglierò e avrò gli occhi su te. | Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista. |
Non siate come il cavallo e come il mulo che non hanno intelletto, la cui bocca bisogna frenare con morso e con briglia, altrimenti non ti s’accostano! | Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão. |
Molti dolori aspettano l’empio; ma chi confida nell’Eterno, la sua grazia lo circonderà. | O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca. |
Rallegratevi nell’Eterno, e fate festa, o giusti! Giubilate voi tutti che siete diritti di cuore! | Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração. |