Salmi 34
|
Salmos 34
|
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca. | Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. |
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno. | No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. |
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme. | Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. |
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi. | Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. |
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate. | Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. |
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette. | Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. |
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera. | O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. |
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui. | Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. |
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono. | Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. |
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene. | Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. |
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno. | Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. |
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene? | Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? |
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode. | Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. |
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala. | Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. |
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido. | Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. |
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria. | A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. |
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette. | Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. |
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito. | Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. |
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte. | Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. |
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto. | Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. |
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati. | A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. |
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato. | O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. |