La Bibbia - Bilingue

Italiano - Russo

<<
>>

Ebrei 10

К Евреям 10

Ebrei 10:1 ^
Poiché la legge, avendo un’ombra dei futuri beni, non la realtà stessa delle cose, non può mai con quegli stessi sacrifici, che sono offerti continuamente, anno dopo anno, render perfetti quelli che s’accostano a Dio.
К Евреям 10:1 ^
Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих [с ними].
Ebrei 10:2 ^
Altrimenti non si sarebb’egli cessato d’offrirli, non avendo più gli adoratori, una volta purificati, alcuna coscienza di peccati?
К Евреям 10:2 ^
Иначе перестали бы приносить [их], потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
Ebrei 10:3 ^
Invece in quei sacrifici è rinnovato ogni anno il ricordo dei peccati;
К Евреям 10:3 ^
Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
Ebrei 10:4 ^
perché è impossibile che il sangue di tori e di becchi tolga i peccati.
К Евреям 10:4 ^
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
Ebrei 10:5 ^
Perciò, entrando nel mondo, egli dice: Tu non hai voluto né sacrificio né offerta, ma mi hai preparato un corpo;
К Евреям 10:5 ^
Посему [Христос], входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
Ebrei 10:6 ^
non hai gradito né olocausti né sacrifici per il peccato.
К Евреям 10:6 ^
Всесожжения и [жертвы] за грех неугодны Тебе.
Ebrei 10:7 ^
Allora ho detto: Ecco, io vengo (nel rotolo del libro è scritto di me) per fare, o Dio, la tua volontà.
К Евреям 10:7 ^
Тогда Я сказал: вот, иду, [как] в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
Ebrei 10:8 ^
Dopo aver detto prima: Tu non hai voluto e non hai gradito né sacrifici, né offerte, né olocausti, né sacrifici per il peccato (i quali sono offerti secondo la legge), egli dice poi:
К Евреям 10:8 ^
Сказав прежде, что `ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни [жертвы] за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил`,
Ebrei 10:9 ^
Ecco, io vengo per fare la tua volontà. Egli toglie via il primo per stabilire il secondo.
К Евреям 10:9 ^
потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже`. Отменяет первое, чтобы постановить второе.
Ebrei 10:10 ^
In virtù di questa "volontà" noi siamo stati santificati, mediante l’offerta del corpo di Gesù Cristo fatta una volta per sempre.
К Евреям 10:10 ^
По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
Ebrei 10:11 ^
E mentre ogni sacerdote è in piè ogni giorno ministrando e offrendo spesse volte gli stessi sacrifici che non possono mai togliere i peccati,
К Евреям 10:11 ^
И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
Ebrei 10:12 ^
questi, dopo aver offerto un unico sacrificio per i peccati, e per sempre, si è posto a sedere alla destra di Dio,
К Евреям 10:12 ^
Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
Ebrei 10:13 ^
aspettando solo più che i suoi nemici sian ridotti ad essere lo sgabello dei suoi piedi.
К Евреям 10:13 ^
ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
Ebrei 10:14 ^
Perché con un’unica offerta egli ha per sempre resi perfetti quelli che son santificati.
К Евреям 10:14 ^
Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
Ebrei 10:15 ^
E anche lo Spirito Santo ce ne rende testimonianza. Infatti, dopo aver detto:
К Евреям 10:15 ^
[О сем] свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
Ebrei 10:16 ^
Questo è il patto che farò con loro dopo que’ giorni, dice il Signore: Io metterò le mie leggi ne’ loro cuori; e le scriverò nelle loro menti, egli aggiunge:
К Евреям 10:16 ^
Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
Ebrei 10:17 ^
E non mi ricorderò più de’ loro peccati e delle loro iniquità.
К Евреям 10:17 ^
и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
Ebrei 10:18 ^
Ora, dov’è remissione di queste cose, non c’è più luogo a offerta per il peccato.
К Евреям 10:18 ^
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
Ebrei 10:19 ^
Avendo dunque, fratelli, libertà d’entrare nel santuario in virtù del sangue di Gesù,
К Евреям 10:19 ^
Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
Ebrei 10:20 ^
per quella via recente e vivente che egli ha inaugurata per noi attraverso la cortina, vale a dire la sua carne,
К Евреям 10:20 ^
который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
Ebrei 10:21 ^
e avendo noi un gran Sacerdote sopra la casa di Dio,
К Евреям 10:21 ^
и [имея] великого Священника над домом Божиим,
Ebrei 10:22 ^
accostiamoci di vero cuore, con piena certezza di fede, avendo i cuori aspersi di quell’aspersione che li purifica dalla mala coscienza, e il corpo lavato d’acqua pura.
К Евреям 10:22 ^
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
Ebrei 10:23 ^
Riteniam fermamente la confessione della nostra speranza, senza vacillare; perché fedele è Colui che ha fatte le promesse.
К Евреям 10:23 ^
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Ebrei 10:24 ^
E facciamo attenzione gli uni agli altri per incitarci a carità e a buone opere,
К Евреям 10:24 ^
Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
Ebrei 10:25 ^
non abbandonando la nostra comune adunanza come alcuni son usi di fare, ma esortandoci a vicenda; e tanto più, che vedete avvicinarsi il gran giorno.
К Евреям 10:25 ^
Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать [друг друга], и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
Ebrei 10:26 ^
Perché, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non resta più alcun sacrificio per i peccati;
К Евреям 10:26 ^
Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
Ebrei 10:27 ^
rimangono una terribile attesa del giudizio e l’ardor d’un fuoco che divorerà gli avversari.
К Евреям 10:27 ^
но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
Ebrei 10:28 ^
Uno che abbia violato la legge di Mosè, muore senza misericordia sulla parola di due o tre testimoni.
К Евреям 10:28 ^
[Если] отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия [наказывается] смертью,
Ebrei 10:29 ^
Di qual peggior castigo stimate voi che sarà giudicato degno colui che avrà calpestato il Figliuol di Dio e avrà tenuto per profano il sangue del patto col quale è stato santificato, e avrà oltraggiato lo Spirito della grazia?
К Евреям 10:29 ^
то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
Ebrei 10:30 ^
Poiché noi sappiamo chi è Colui che ha detto: A me appartiene la vendetta! Io darò la retribuzione! E ancora: Il Signore giudicherà il suo popolo.
К Евреям 10:30 ^
Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
Ebrei 10:31 ^
E’ cosa spaventevole cadere nelle mani dell’Iddio vivente.
К Евреям 10:31 ^
Страшно впасть в руки Бога живаго!
Ebrei 10:32 ^
Ma ricordatevi dei giorni di prima, quando, dopo essere stati illuminati, voi sosteneste una così gran lotta di patimenti:
К Евреям 10:32 ^
Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
Ebrei 10:33 ^
sia coll’essere esposti a vituperio e ad afflizioni, sia coll’esser partecipi della sorte di quelli che erano così trattati.
К Евреям 10:33 ^
то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем [для других], то принимая участие в других, находившихся в таком же [состоянии];
Ebrei 10:34 ^
Infatti, voi simpatizzaste coi carcerati, e accettaste con allegrezza la ruberia de’ vostri beni, sapendo d’aver per voi una sostanza migliore e permanente.
К Евреям 10:34 ^
ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
Ebrei 10:35 ^
Non gettate dunque via la vostra franchezza la quale ha una grande ricompensa!
К Евреям 10:35 ^
Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
Ebrei 10:36 ^
Poiché voi avete bisogno di costanza, affinché, avendo fatta la volontà di Dio, otteniate quel che v’è promesso. Perché:
К Евреям 10:36 ^
Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
Ebrei 10:37 ^
Ancora un brevissimo tempo, e colui che ha da venire verrà e non tarderà;
К Евреям 10:37 ^
ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
Ebrei 10:38 ^
ma il mio giusto vivrà per fede; e se si trae indietro, l’anima mia non lo gradisce.
К Евреям 10:38 ^
Праведный верою жив будет; а если [кто] поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
Ebrei 10:39 ^
Ma noi non siamo di quelli che si traggono indietro a loro perdizione, ma di quelli che hanno fede per salvar l’anima.
К Евреям 10:39 ^
Мы же не из колеблющихся на погибель, но [стоим] в вере к спасению души.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Russo | Ebrei 10 - К Евреям 10