Esdra 2
|
Ездра 2
|
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città. | Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- |
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele. | пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: |
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. | сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; |
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue. | сыновей Сафатии триста семьдесят два; |
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque. | сыновей Араха семьсот семьдесят пять; |
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici. | сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; |
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro. | сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque. | сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; |
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta. | сыновей Закхая семьсот шестьдесят; |
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue. | сыновей Вания шестьсот сорок два; |
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre. | сыновей Бебая шестьсот двадцать три; |
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue. | сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; |
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei. | сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; |
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei. | сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; |
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro. | сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; |
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto. | сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; |
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre. | сыновей Бецая триста двадцать три; |
Figliuoli di Jorah, centododici. | сыновей Иоры сто двенадцать; |
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre. | сыновей Хашума двести двадцать три; |
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque. | сыновей Гиббара девяносто пять; |
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre. | уроженцев Вифлеема сто двадцать три; |
Gli uomini di Netofa, cinquantasei. | жителей Нетофы пятьдесят шесть; |
Gli uomini di Anatoth, centoventotto. | жителей Анафофа сто двадцать восемь; |
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue. | уроженцев Азмавефа сорок два; |
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre. | уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; |
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. | уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; |
Gli uomini di Micmas, centoventidue. | жителей Михмаса сто двадцать два; |
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre. | жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; |
I figliuoli di Nebo, cinquantadue. | уроженцев Нево пятьдесят два; |
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei. | уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; |
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro. | сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
I figliuoli di Harim, trecentoventi. | сыновей Харима триста двадцать; |
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque. | уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; |
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque. | уроженцев Иерихона триста сорок пять; |
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta. | уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. |
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre. | Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; |
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue. | сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; |
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette. | сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; |
Figliuoli di Harim, millediciassette. | сыновей Харима тысяча семнадцать. |
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro. | Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; |
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto. | певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; |
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove. | сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. |
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth, | Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, |
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon, | сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, |
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub, | сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, |
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan, | сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, |
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia, | сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, |
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam, | сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, |
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai, | сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, |
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim, | сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, |
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur, | сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos, | сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah, | сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, |
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa. | сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; |
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala, | сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel, | сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami. | сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- |
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue. | всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. |
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele: | И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: |
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue. | сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. |
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro. | И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. |
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; | Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. |
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim. | И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. |
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone, | Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], |
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici. | кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. |
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli, | Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; |
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini. | верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. |
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima. | Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. |
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali. | По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. |
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive. | И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. |